chapter 44
Később megparancsolta a férfinak, akit a háza fölé rendelt: „Töltsd meg ezeknek a férfiaknak a zsákjait annyi élelemmel, amennyit csak elbírnak, és tedd vissza mindegyik pénzét a zsákja szájába.
Tedd a serlegemet, az ezüstserleget, a legfiatalabb zsákjának a szájába a gabona árával együtt.” Ő pedig úgy tett, ahogy József mondta neki.
Reggel, amikor megvirradt, útnak indították a férfiakat a szamaraikkal együtt.
Még nem jutottak messzire a várostól, amikor József ezt mondta a háza fölé rendelt férfinak: „Indulj, menj utánuk! Amikor utoléred őket, mondd ezt nekik: »Miért fizettetek rosszal a jóért?
Miért vittétek el a serleget, amelyből az uram iszik, és amelynek a segítségével pontosan megmondja a jövőt? Gonoszul cselekedtetek.«”
A férfi utolérte őket, és elmondta nekik mindezeket.
De ők így feleltek neki: „Miért mond nekünk ilyeneket a mi urunk? Elképzelhetetlen, hogy a szolgáid ilyesmit tegyenek.
Hiszen mi visszahoztuk neked Kánaán földjéről a pénzt, amit a zsákjaink szájában találtunk. Miért lopnánk hát ezüstöt vagy aranyat az urad házából?
Haljon meg rabszolgáid közül az, akinél megtalálják, mi pedig urunk rabszolgái leszünk!”
Erre ő ezt mondta: „Legyen úgy, ahogy mondtátok. Akinél megtalálom, az a rabszolgám lesz, a többiek viszont ártatlanok.”
Gyorsan le is rakták mindannyian a zsákjukat a földre, és kinyitották.
A férfi pedig alaposan átkutatta a zsákokat. A legidősebbnél kezdte, és a legfiatalabbnál fejezte be. Végül megtalálta a serleget Benjámin zsákjában.
Ekkor megszaggatták a ruhájukat, mindannyian visszatették a csomagjaikat a szamarakra, és visszamentek a városba.
Amikor Júda és a testvérei bementek József házába, ő még mindig ott volt. Földre borultak előtte.
József ezt kérdezte tőlük: „Mit műveltetek? Nem tudtátok, hogy a magamfajta ember pontosan meg tudja mondani a jövőt?”
Júda erre így felelt: „Uram, mit is mondhatnánk? Hogyan bizonyíthatnánk be, hogy igazságosak vagyunk? Az igaz Isten rájött rabszolgáid vétkére. Most a rabszolgái leszünk az én uramnak, mi is, és az is, akinél a serleget találták!”
De ő ezt mondta: „Elképzelhetetlen, hogy ilyesmit tegyek! Az az ember lesz a rabszolgám, akinél megtalálták a serleget. A többiek azonban menjenek békével az apjukhoz.”
Júda ekkor közelebb lépett hozzá, és ezt mondta: „Könyörgök, uram, hadd szóljak, és ne légy dühös a te rabszolgádra, mert olyan vagy te, mint a fáraó.
Az én uram korábban megkérdezte a rabszolgáitól: »Van apátok vagy testvéretek?«
Erre mi ezt feleltük az én uramnak: »Van egy idős apánk, és van egy gyermeke, aki időskorára született, ő a legkisebb. Ám a bátyja halott, ezért csak ez a fiú maradt az anyjától, és az apja szereti őt.«
Ezután ezt mondtad a rabszolgáidnak: »Hozzátok el, hadd lássam!«
De mi ezt mondtuk az én uramnak: »A fiú nem hagyhatja el az apját. Ha elhagyja, az apja meg fog halni.«
Akkor ezt mondtad a rabszolgáidnak: »Szemem elé ne kerüljetek többé, ha nem jön veletek a legkisebb öcsétek!«
Mi pedig felmentünk a te rabszolgádhoz, az apánkhoz, és elmondtuk neki, amit az én uram mondott.
Később apánk ezt mondta: »Menjetek el újra, és vásároljatok nekünk némi élelmet.«
Mi azonban ezt mondtuk: »Nem mehetünk le. De ha a legkisebb öcsénk velünk jön, akkor lemegyünk, ugyanis nem kerülhetünk annak az embernek a szeme elé, ha nincs velünk a legkisebb öcsénk.«
Ekkor a te rabszolgád, az én apám ezt mondta nekünk: »Jól tudjátok, hogy a feleségem csak két fiút szült nekem.
Az egyiküket elveszítettem, és ezt mondtam: ’Biztosan széttépte egy vadállat!’, hisz azóta sem láttam őt.
Ha őt is elviszitek tőlem, és halálos baleset éri, akkor a csapásokkal ősz fejemet a sírba juttatjátok.«
A te rabszolgád, az én apám jobban szereti a fiút, mint a saját életét, és ha a fiú nélkül térek vissza hozzá,
és látja, hogy a fiú nincs ott, bele fog halni. Akkor valóban a sírba juttatjuk apánk ősz fejét, belehal a bánatba.
A te rabszolgád kezességet vállalt a fiúért, és ezt mondta az apjának: »Ha nem hozom őt vissza hozzád, akkor hordozzam örökké a bűnömet.«
Most tehát, kérlek, hadd maradjak itt inkább én a fiú helyett, hogy az én uram rabszolgája legyek, és a fiú hadd menjen vissza a testvéreivel!
Hogyan is térhetnék vissza az apámhoz a fiú nélkül?! Nem tudnám elviselni, ha látnám, hogy szerencsétlenség éri az apámat!”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50