⚠️ Attention! This translation reflects the teachings of the Church of Jehovah’s Witnesses.

Énekek éneke

chapter 8


Chapters:


verse #1

Bárcsak olyan lennél, mint a testvérem,
akit anyám melle táplált!

Akkor ha találkoznék veled odakint, megcsókolnálak,
és senki sem vetne meg engem!


verse #2

Elvinnélek,
bevinnélek anyám házába,
aki tanított engem.

Fűszeres borral itatnálak,
gránátalmák friss levével.


verse #3

Bal keze a fejem alatt lenne,
jobb keze pedig átölelne.


verse #4

Megesketlek titeket, ó, Jeruzsálem lányai:
Ne próbáljátok felébreszteni vagy felkelteni bennem a szerelmet, míg az nem akarja!”


verse #5

„Kicsoda ez a lány, aki a puszta felől jön
kedveséhez bújva?”
„Az almafa alatt ébresztettelek fel.

Ott vajúdott veled a te anyád,
ott vajúdott, aki világra hozott.


verse #6

Tégy engem mint pecsétet a szívedre,
mint pecsétet a karodra!

Mert a szeretet erős, mint a halál,
és a hűség rendíthetetlen, mint a sír.
Lángja lobogó tűz, Jah lángja.


verse #7

Áradó víz sem olthatja ki a szeretetet,
a folyók sem sodorhatják el.

Ha egy ember a háza összes vagyonát felajánlaná azért, hogy szeressék,
nagyon megvetnék azt.”


verse #8

„Kishúgunk van,
akinek még nincsenek mellei.

Mit tegyünk húgunkkal azon a napon,
amelyen majd megkérik?”


verse #9

„Ha fal,
ezüstormot építünk rá,
de ha ajtó,
elzárjuk cédruspalánkkal.”


verse #10

„Fal vagyok,
és melleim, mint a tornyok.

Így olyan lettem szemében,
mint aki békére lel.


verse #11

Volt Salamonnak egy szőlője Baál-Hámonban,
és rábízta a szőlőművesekre.
Ezer ezüstöt hozott mindegyik a gyümölcséért.


verse #12

Nekem van saját szőlőm, ami felett én döntök.

Az ezer ezüst a tiéd, ó, Salamon,
és kétszáz azoké, akik gondozzák a gyümölcsét.”


verse #13

„Ó, te, aki a kertekben laksz!
A társak szeretnék hallani a hangodat.
Hadd halljam én is!”


verse #14

„Fuss, kedvesem,
legyél fürge, mint a gazella,
mint a fiatal szarvasbika
a fűszerek hegyein!”

Chapters:


Books