chapter 18
ANnak vtānna az Pāl Athenaſbol kimenuin̄ Corinthuſba mene /
ęs talāla ott egǵ nimi Sidot / kinek Aquila vala neue / ki nemzetſig ſʒerint Pontuſbol valo vala / ki ez mi napon̄ iuͤtt vala oda Olaſʒorſʒāgbol / ęs talālā az uͤ feleſighit / kinek Priſcilla vala neue annak okairt hoǵ Claudius azt paranczolta volna / hoǵ az Sidok kimenninek Romābol /
uͤhozzāiok mene / ęs miuelhoǵ uͤvelek egǵ meſterſighet tud vala / uͤnālok lakik vala / ęs munkālodik vala. Az uͤ meſterſighek kediglen̄ ſātorkoͤtis vala.
Vetekedik vala kediglen̄ az ſynagogaban minden ſʒombaton̄ / ęs inti vala mind az Sidokot 's mind az Goͤroͤgoͤkoͤt.
Mikoron̄ kedig megiuͤtt volna Macedoniabol az Silas / ęs az Timotheus / lelkiben mindenfeloͤl megſʒorult va la Az Pal vallāſt tiuin̄ az Sidoknak / hoǵ az Ieſus volna az Meſ ſias.
Mikoron̄ kediglen̄ azok ellene mondanānak / ęs iſtennek ellene valo ſʒidalmas beſʒideket ſʒolnānak / az uͤ ruhāit megrāzuān̄ monda uͤnekiek. Az tuͤ viretek az tuͤ feieteken̄. En tiſʒta liuin̄ ennek vtānna az pogānokhoz megek.
Ęs onnan elmenuin̄ egǵ nimi embernek hāzāba mene / kinek Iuſtus vala neue / ki aiytatos ember vala / ęs kinek hāza ſʒinte az ſynagoga mellett vala.
Az Criſpus kediglen̄ / az ſynagogānak feiedelme / huͤn az iſtenben mind eghiſſʒ hāzabeli nipi uel / ęs az Corinthuſbeliek koͤzzoͤl naǵ ſokan̄ ezt halgatuān̄ huͤtre fordulnak vala / ęs megkereſʒtelkednek vala.
Monda kediglen̄ az vriſten iyeli lātāſnak āltala az Pālnak. Ne fillʼ / hanem ſʒollʼ / ęs veſʒteg ne halgaſſ /
annak okairt hoǵ en teveled vaǵok / ęs ſenki tereād nem indul / hoǵ gonoſʒt tegen teneked / mert ſok nipem vaǵon ennekem ez vāroſban.
Helʼin̄ luͤn kediglen̄ ott eſʒtendeig / ęs hat holdnapig / ęs taniytʼa vala uͤkoͤt az iſtennek beſʒidire.
Mikoron̄ kediglen̄ az Gallio A chaianak tiſʒtartoia volna / feltāmadānak az Sidok egǵ akaratual az Pālnak ellene / ęs az itiloͤſʒeknek eleibe viuęk uͤtet ezt monduān̄.
Ez az toͤruinnek ellene taniytʼa az embereket hoǵ az iſtent tiſʒtellʼik.
Mikoron̄ kediglen̄ az Pal immaran̄ azon̄ volna / hog ſʒāiāt megńiſ ſa / monda az Gallio az Sidoknak. O tuͤ Sidok / ha eſmērnim hoǵ valami hamiſſ dolog / auaǵ gonoſʒ vitek volna ez dologban / milto vol na hoǵ eltuͤrnilek tuͤtoͤkoͤt.
Ha kediglen̄ kērdiſtek vaǵon valami beſʒidruͤl / ęs neuekruͤl / ęs az tuͤ toͤruintekruͤl / tuͤ magatok lāſſātok meg azt. Mert en effele dolgokban nem akarok biro lennem.
Ęs eluͤ zę uͤkoͤt az itiloͤſʒeknek eloͤle.
Mikoron̄ kediglen̄ megfogtāk volna mind az Goͤroͤgoͤk az Soſtheneſt / az ſynagoganak feiedelmit / verik vala az itiloͤſʒeknek eloͤtte / ęs Gallio ezekuel ſemmit nem gondol vala /
Pal kediglen̄ annak vtānna ſok napon̄ lakęk ott / elbulczuzuān̄ az atʼafiaktul / onnan Siriaba mene vizen̄. Koͤuetuin̄ uͤtet Priſcil la / ęs Aquila / minekvtānna megńirte volna feiyt Cenchreben. Mert fogadāſa vala.
Ęs Efeſuſba iuta / ęs uͤkoͤt otthaǵā. Vͤ kediglen̄ bemine az ſynagogaba / ęs ott vetekedik vala az Sidokual.
Mikoron̄ kediglen̄ azok kirnęk / hoǵ toͤbb ideig lakoznęk uͤnālok / reā nem hayla /
hanem elbulczuzęk uͤtuͤloͤk ezt monduān̄. Mindeneſtuͤl foguān̄ ez koͤzel valo uͤdnepen̄ Ieruſalemben kell lakoznom enne kem / de eſmęglen̄ megtērek tuͤhozzātok iſten akarattʼābol. Ęs Efeſuſbol vizre ſʒālla.
Mikoron̄ kediglen̄ Ceſāreāba iutott volna / ęs felment volna / ęs meglātogatta volna az egǵhāzbeli nipet Antiochiaba leioͤue.
Ęs ott lakozuān̄ valami ideiglen̄ / elmine / ęs ſʒeruel eliarā Galacianak / ęs Frigianak tartomāńāt / ęs az huͤtben megeroͤſſiyti vala mind az taniytuāńokot.
Egǵ Sido kediglen̄ kinek Apollos vala neue / ęs nemzetſig ſʒerint Alexandriabol tāmadott vala / ki ikeſen̄ ſʒolo ember vala / ęs az irāſban hatalmas / Efeſuſba iuta.
Ez az iſtennek vtāra megtaniyatott vala / ęs buzgo lelkuͤ liuin̄ / ſʒol vala / ęs ſʒerelmeteſen̄ taniyt vala egebeket az iſteni dolgok ra / ki czak az Ianoſnak kereſʒtſighit tugǵa vala.
Ez ęs naǵ ſʒaba don̄ kezde ſʒolni az ſynagogāban / kinek ſʒauāt mikoron̄ meghallottāk volna Priſcilla / ęs Aquila / uͤhozzāiok viuęk uͤtet / ęs iobban̄ ele ibe adāk uͤneki az iſtennek vtāt.
Ęs mikoron̄ Achaiaba akarna men nni / az atʼafiak intetuin̄ / irānak az taniytuāńoknak / hoǵ koͤzikbe ven nęk uͤtet. Ki mikoron̄ oda iutott volna ſokat haſʒnāla azoknak / kik az huͤtre fordultanak vala / az iſtennek aiāndikānak āltala.
Mert naǵ eroͤſſen̄ goͤzedelmet viſʒen vala az Sidoknak ellene uͤvelek ńiluān̄ vetekeduin̄ / ęs megmutatuān̄ az irāſoknak āltala hoǵ az Ieſus vol na az Meſſias.