chapter 15
ES nimellʼ emberek kik Sidoorſʒāgbol alāmentenek vala Antio chiaba az atʼafiakot erre taniytʼāk vala. Ha koͤruͤl nem metelkeſʒtek az Moiſeſnek toͤruińinek ſʒokāſa ſʒerint / nem uͤduoͤzuͤlhettek.
Annak okairt mikor naǵ hāboruſāga / ęs vetekediſe tāmadott volna az Pālnak / ęs Barnabaſnak azok ellen / ezt vighezęk hoǵ az Pāl ęs az Barnabas / ęs uͤkoͤzzoͤloͤk nikik egebek ęs ez kēr dis feloͤl Ieruſalembe felmenninek az apoſtolokhoz / ęs az egǵhāzi nipekhez.
Annak okairt mikoron̄ az egǵhāzbeli nip elkiſirte volna azokot Fenicianak / ęs Samarianak tartomāńāt iāriāk vala el / hir detuin̄ az pogānoknak megfordulāſāt / ęs naǵ oͤroͤmet viſʒnek vala / minden atʼafiaknak.
Mikoron̄ kediglen̄ Ieruſalembe iutottanak vol na io kedwel fogadā uͤkoͤt az egǵhāzbeli nip / ęs az apoſtolok / ęs az egǵhāzi nipek / ęs megbeſʒillęk valami dolgokot az iſten tuͤtt vala uͤvelek.
Felkelinek kedig nikik / az fariſeuſoknak eretnekſighiboͤl / kik az huͤtre fordultanak vala ezt monduān̄ hoǵ koͤrńuͤl kellene azokot me telni / ęs azt paranczolni / hoǵ megtartanāk az Moyſeſnek toͤruińit
ĘS egǵbeǵuͤlinek az apoſtolok / ęs az egǵhāzi nipek / hoǵ ez dolgot meglātnāk.
Mikoron̄ kediglen̄ naǵ vetekedis luͤtt volna felkeluin̄ Peter monda uͤnekiek. Atʼāmfiai firfiak. Tugǵātok tuͤ / hoǵ righi eſʒ tendoͤktuͤl fogua muͤkoͤzoͤttuͤnk az iſten vālaſʒtāſt tuͤn / hoǵ az en ſʒām nak āltala hallanāk meg az pogānok az Euangeliumnak beſʒidit / ęs hinnęk.
Ęs az iſten ki embereknek ſʒuͤoͤk titkiāt tugǵa / tanubizonſāgot tuͤn erruͤl uͤnekiek / ſʒentlelket aduān̄ uͤnekiek mikippen̄ muͤnekuͤnk ęs /
ęs ſemmi vālaſʒtāſt nem tuͤn muͤkoͤzoͤttuͤnk / ęs azok koͤzoͤtt / az huͤtuel tiſʒtiytuān̄ meg az uͤ ſʒuͤoͤkoͤt.
Annak okairt miyrt kiſiritek az iſtent / hoǵ az igāt az taniytuāńoknak ńakaira veſſik / mellʼet ſem az muͤ atʼāink / ſem muͤ el nem viſelhetink?
De az vr Ieſus Chriſtuſ nak hozzānk valo kedwinek āltala hiſſʒuͤk hoǵ muͤ uͤduoͤzuͤluͤnk ioͤuen doͤre / mikippen̄ azok ęs.
Veſʒteg halgata kediglen̄ mind az eghiſſʒ ſokaſāg / ęs Barnabaſnak ęs Pālnak ſʒauāt halgattʼāk vala / kik az ielenſigheket ęs czudākot beſʒillik vāla / mellʼeket az iſten tuͤtt vala / uͤāltalok az pogān nipek koͤzoͤtt.
Minekvtānna kediglen̄ halgatni kezdettenek volna / felele Iakab / ezt monduān̄. Atʼāmfiai firfiak / halgaſſātok meg az en beſʒidemet.
Az Simon megbeſʒillę ennek e loͤtte mikippen̄ az iſten meglātogatta ligen uͤāltala az pogān nipet hoǵ uͤkoͤzzoͤloͤk nipet venne az uͤ newibe /
ęs az profetāk beſʒidi vǵanezent monǵāk / mint meg vaǵon iruān̄.
Ezeknek vtānna megtē rek / ęs eſmęglen̄ felippiytem az Dauidnak haylikāt / mellʼ leeſett / ęs az uͤ romlāſit megvyiytom / ęs felāllatom azt /
hoǵ az emberek kik megmarattanak / az vriſtennek ſʒolgallʼanak / ęs minden pogān ni pek kikre ezen neuem ſeghiyczighuͤl hiuattatott / az vriſten monǵa ki mindezeket tiſʒi.
Niluān̄ vadnak az vriſtennek oͤroͤktuͤl fogua mind ez uͤ muͤelkedeti.
Ennek okairt en azt itilem hoǵ nem kell bān tāſokra lennuͤnk azoknak / kik az pogānoknak koͤzzoͤle az iſtenhez for dulnak /
de irni kell azoknak hoǵ magokot itelben megtartoſʒtaſſāk az bāluāńoknak fertelmeſſighituͤl / ęs az parāznaſāgtul / ęs az megfoytott lelkes āllattul / ęs az virtuͤl.
Mert righi uͤdoͤktuͤl fogua vad nak Moiſeſnek minden vāroſokban / kik az uͤ toͤruińit hirdeſſik az ſina gogākban / holott minden ſʒombaton̄ oluaſſāk.
Legottan̄ kellemetes do lognak lāttatęk ez / az apoſtoloknak / ęs az egǵhāzi nipeknek mind az eghiſſʒ egghāzbeli nipekuel egetembe / hoǵ uͤkoͤzzoͤloͤk vālaſʒtott fir fiakot boczatnānak Antiochiaba az Palual / ęs az Barnabaſual az Iudaſt / kinek vezetikneue Barſabas vala / ęs az Silāſt / kik az atʼafiak koͤzoͤtt fuͤ emberek valānak /
kiknek kezeinek āltala leuelet ęs kuͤldinek / mellʼnek ez vala ērtelme. Muͤ apoſtolok / ęs egǵhāzi nipek ęs egēb atʼafiak / koͤſʒoͤnetet irunk az atʼafiaknak / kik Antiochiban / ęs Siriaban / ęs Ciliciaban vadnak / kik pogān huͤtboͤl / az kereſʒtʼen huͤt re fordultanak.
Miuelhoǵ meghallok / hoǵ muͤkoͤzzoͤlluͤnk nikik tuͤhozzātok menuin̄ / meghaboriytottanak tuͤtoͤkoͤt az uͤ beſʒidiuel akaruān̄ elveſʒteni az tuͤ lelketeket / paranczoluān̄ tuͤnektek hoǵ koͤrńuͤlme telkeǵgetek / ęs hoǵ az Moiſeſnek toͤruińit megtarczātok / kiknek muͤtuͤluͤnk erre ērtelmek nem volt.
Ionak lāttatęk muͤnekuͤnk kik egenloͤkippen̄ egǵbeǵuͤltuͤnk / hoǵ vālaſʒtott embereket boczaſſunk tuͤhozzātok az Barnabaſual / ęs az Palual kiket muͤ ſʒeretink /
kik ve ſʒedelemre vetettik az uͤ lelkeket az muͤ vruknak az Ieſus Chriſtuſ nak neueirt.
Annak okairt hozzātok boczātok az Iudaſt / ęs az Si lāſt / kik uͤk ęs beſʒid ſʒerint vǵanazont monǵāk tuͤnektek.
Mert io nak lāttatęk az ſʒentlileknek / ęs muͤnekuͤnk ęs / hoǵ valami toͤbb ter het tuͤreātok ne vetninek / hanem czak ezeket / kiket ſʒuͤkſig megtar tani /
tudniillik / hoǵ magatokot itelben megtartoſʒtaſſātok azoktul / az mellʼeket az bāluāńoknak āldoſʒtanak / ęs lelkes āllatoknak virituͤl / ęs megfoytott lelkes āllatoknak huſātul / ęs parāznaſāgtul kiktuͤl ha męgtartoſʒtattʼātok magatokot iol tiſʒitek / legetek eghiſſigben.
Annak okairt mikoron̄ azokot elboczāttāk volna / Antiochiaba meninek / ęs az ſokaſāgot egǵbeǵuͤytuin̄ / megadāk uͤnekiek az leuelet
mellʼet mikoron̄ megoluaſtanak volna / nagon̄ oͤruͤlinek ez vigaſʒtalāſon̄.
Iudas kediglen̄ ęs Silas mikoron̄ uͤk ęs profetāk volnānak buͤ beſʒiduel intęk az atʼafiakot ęs megeroͤſſiytęk uͤkoͤt.
Mikoron̄ kediglen̄ valameńe ideiglen̄ egetembe ott lakoztanak volna / bikeſiguel boczātāk uͤkoͤt az atʼafiak az apoſtolokhoz.
Ionak lāttatęk kediglen̄ Silaſnak hoǵ vǵanottan̄ maradna.
Pal kediglen̄ ęs Barnabas An tiochiaban lakoznak vala / taniytuān̄ ęs hirdetuin̄ az vriſtennek be ſʒidit / toͤbb egēb taniytuāńokual.
Egǵnihāń napoknak vtānna kedig len̄ monda Pal az Barnabaſnak. Teriuͤnk meg immāran̄ / ęs lātogaſſuk meg az muͤ atʼānkfiait mint vadnak / minden vāroſok ſʒerte / kikben az vriſtennek beſʒidit hirdettuͤk.
Barnabas kediglen̄ tanāczul agǵa vala / hoǵ az Ianoſt ęs / uͤhozzāiok vennęk / kinek vezetikneue Marcus vala.
Pal kediglen̄ nem akaria vala hoǵ hozzāiok adnā magāt az / ki uͤtuͤloͤk elſʒakadott volna Pamfiliaban / ęs uͤvelek az munkāra nem ment volna.
Ollʼ naǵ vetekedis vala kediglen̄ uͤkoͤzoͤt toͤk hoǵ eǵgik az māſiktul elvālnęk / ęs Barnabas Marcuſt uͤmel lę viuin̄ / haion̄ Cipruſba mene.
Pal kediglen̄ Silaſt uͤhozzā vālaſʒtuān̄ / elmine / ęs az atʼafiak uͤtet az iſtennek kedwinek aiānlāk.
Szeruel iār vala kediglen̄ Siriaban / ęs Ciliciāban megeroͤſſiyt uin̄ az egǵhāzbeli nipeket.