chapter 24
ĘS mikoron̄ kiment volna az templom melloͤl mulik vala el / ęs uͤhozza iārulānak az taniytuāńok hoǵ megmutatnāk uͤneki az templumnak rakāſit.
Ieſus kediglen̄ monda uͤnekiek. Nem lāttʼātoki mindezeket? Bizoń mondom tuͤnektek itt egǵ kuͤ mās koͤuoͤn̄ nem haǵattatik / mellʼ el nem toͤrettetik ioͤuendoͤ re.
Mikoron̄ kediglen̄ leuͤlt volna az Ieſus az olayfāknak hegin̄ uͤhozzā iārulānak az uͤ taniyuańi titkon̄ / ęs mondānak. Mond meg muͤnekuͤnk / mikoron̄ liſʒnek ezek? ęs mi legen iele az te elioͤ viſednek / ęs ez vilāgnak elvigheziſnek?
Ęs feleluin̄ az Ieſus monda uͤnekiek. Meglāſſātok hoǵ valaki tuͤtoͤkoͤt el ne hiteſſen
mert ſokan̄ fognak eliuͤni az en newembe ezt monduan̄. Ęn vaǵok az Chriſtus / ęs ſokakot elhitetnek.
Hadakat fogtok hallani kediglen̄ ęs hadaknak hireit / meglāſſāfok hoǵ meg ne hāborogǵatok rayta Mert ezeknek mind meg kell lenni / de męglen̄ ninczen az vig.
Feltāmad kediglen̄ egǵ nip mās nipnek ellene / ęs egǵ orſʒāg mās orſʒāgnak ellene / ęs naǵ doͤghalālok liſʒnek / ęs ehſighek / ęs foͤldindu lāſok helʼek ſʒerte.
Mindezek kediglen̄ kezdeti az ioͤuendoͤ keſeruͤ ſignek.
Akkoron̄ kēzbe adnak tuͤtoͤkoͤt / hoǵ ſańargaſſanak / ęs megoͤlnek tuͤtoͤkoͤt / ęs naǵ ǵuͤloͤſigben liſʒtek minden nipeknēl az en newemirt.
Ęs akkoron̄ ſokan̄ megbotrankoznak / ęs egǵmāſt kēzbe agǵāk. Ęs egǵmāſt ǵuͤloͤlni fogiāk.
Ęs ſok hamiſſ profetāk tāmadnak / ęs ſokakot elhitetnek.
Ęs hoǵ miuel elbuͤuuͤl az gonoſſāg / az igaz ſʒeretet ſok emberekben meghideghuͤl.
Az ki kediglen̄ mindvigre megāllānd az uͤduoͤzuͤl.
Ęs az menńorſʒāgnak euangeliomāt mind ez eghilʼſʒ vilāgon̄ predikāllʼāk hoǵ ez dolog tanubizonſāgul legen minden nipeknek / ęs akkoron̄ iuͤ el az elvighizis.
Annak okairt mikoron̄ lātānǵātok hoǵ az ſʒent helʼen̄ āll az puſʒ taſāgnak vtālatoſſāga / mellʼ megmondattatott az Daniel profetātul / az ki oluaſſa ērcze meg.
Akkoron̄ az kik Sidoorſʒāgban vadnak az hegekre fuſſanak.
Az ki az hāz feliben vaǵon le ne ſʒāl lʼon hoǵ felveǵen valamit az uͤ hāzābol.
Ęs az ki az mezoͤn̄ vaǵon hātra ne terien / hoǵ felvege az uͤ oͤltoͤzetit.
Iay kediglen̄ azok nak az kik az uͤdoͤben terheſek / ęs az kik germeket ſʒoptatnak
De imādkozzatok hoǵ az tuͤ futāſtok ne legen tēlbe / ſe ſʒom bat napon̄.
Mert akkoron̄ naǵ ſańargatās liſʒen / ęs ollʼ / minemuͤ ez vilāgnak kezdetituͤl fogua nem volt ez ideiglen̄ / es nem liſʒen ęs
Ęs ha meg nem roͤuidiytettenek volna az napok ſemmi emberi teſt nem maradhatna meg / de az vālaſʒtottakirt megroͤuidiytetnek az napok.
Akkoron̄ ha valaki ezt mondānga tuͤnektek. Imę itt vagon̄ az Chriſtus / auaǵ ām ott vagon / ne higgitek.
Mert hamiſſ Chri ſtuſok / ęs hamiſſ profetāk tāmadnak fel / ęs naǵ ielenſigheket / ęs czudākot tiſʒnek vǵ hoǵha lehetne męg az valaſʒtottak ęs tiuel ghiſbe eſhetninek.
Imę megmondottam tuͤnektek.
Annak okairt ha ezt mondānǵāk tuͤnektek. Imę az kietlenben vaǵon / ki ne men ńetek / ęs ha ezt mondānǵāk. Imę az haznak belſoͤ riſʒiben / ne hiǵ gitek.
Mert mikippen̄ az villāmās feltāmad napkelet feloͤl / ęs megtetćzik mind napńugatiglan̄ / akkippen̄ liſʒen az ember nek fiānak elioͤuiſe.
Mert valaholott lend az holt teſt / ott egǵbeǵuͤl nek az keſelʼuͤk ęs.
Legottan̄ kediǵen̄ az napokban valo ſańarga tāſnak vtānna az nap megſetiytuͤl / ęs az hold az uͤ vilāgoſſāgāt nem agǵa / ęs az czillagok az ēgboͤl lehullanak / ęs az menńek nek erei egetembe megindultatnak.
Akkoron̄ meg tetćzik az embernek fiānak iele az ēgben / ęs akkoron̄ ſiralmat tiſʒnek ez foͤl doͤn̄ valo nipeknek minden nemzetſighi / ęs meglāttʼāk az embernek fiāt hoǵ az ēgnek koͤdiben iuͤ naǵ eroͤuel ęs buͤ duͤczoͤſiguel /
ęs elboczātta az uͤ angalit naǵ kuͤrtſʒoual / ęs egǵbeǵuͤyti az uͤ vālaſʒtott nipit az niǵ ſʒelektuͤl fogua / az ēgheknek felſoͤ vighituͤl fogua mind az mās vigheiglen̄.
Az fighefārul kediglen̄ tanullʼa tok haſonlatos dolgot. Mikoron̄ immāran̄ az uͤ āga genghe liſʒen / ęs kileuelezik / tugǵātok hoǵ immārān̄ koͤzel az ńār.
Ęzenkippen tuͤ ęs mikoron̄ mindezeket lātānǵātok / tugǵā tok hoǵ koͤzel vaǵon / az ayto eloͤtt.
Bizoń mondom tuͤnektek el nem mulik ez emberi iletnek ideie / mignem mindezek megliſʒnek.
Az ēg ęs az foͤld elmulik / de az en beſʒidim el nem mulnak.
Az napot kediglenn / ęs az orāt ſenki nem tugǵa / męg az menńei anǵalok ęs / hanem czak az en atʼām uͤ maga.
De mikippen̄ az Nōenak napiai valānak / azonkippen̄ liſʒen az embernek fiānak elioͤuiſe ęs.
Mert mikippenn az oͤzoͤnviznek eloͤtte valo napokban iʒſnek ʼs iſʒnak vala / ęs hāzaſulnak vala / ęs hāzaſiytanak vala / mindaz napiglan̄ mellʼenn az Noē bemene az bārkāba /
ęs eſʒekbe nem vuͤuęk mindaccziglan̄ ęs mignem eliuͤue az oͤzoͤn vize / ęs mindeneket feluuͤn / ſʒinte ezenkippen̄ liſʒen az em bernek fiānak ęs az uͤ elioͤuiſe.
Akkoron̄ kēt ember liſʒen az mezoͤn / eǵ gik eleibe felvitetik / ęs az māſik ellhaǵattatik.
Kēt oͤrloͤ aſʒonember liſʒen az malomban / egǵik eleibe feluitetik / ęs az māſik elhaǵattatik.
Viǵāzzatok annak okāirt / mert nem tugǵātok mellʼ orāban iuͤioͤn el az tuͤ vratok.
Ęzt kediglen tugǵātok hoǵha tutta volna az hāzbiro ember mellʼ oraban iuͤne el az orw / ńiluānn viǵāzott volna / ęs nem hatta volna megaſni az uͤ hāzāt.
Annak okāirt tuͤ ęs kiſʒek legetek mert az mellʼ oraban ingen nem alittʼātok az embernek fia igaz ſʒinte az oraban iuͤ el.
Vallʼon kiczoda az hiw ęs boͤlcz ſʒolga / kit az uͤ vra hāzabeli ſʒolgainn fuͤę tuͤtt / hoǵ abrakot agǵon uͤnekiek mikoron̄ annak ideie vagon?
Bodog ſʒol ga az / az kit mikoronn az uͤ vra megioͤuend azonkippen̄ talaland hoǵ czelekedik.
Bizoń mondom tuͤnektek hoǵ minden marhāiān̄ bizni fogia uͤtet.
Hoǵha az gonoſʒ ſʒolga az uͤ ſʒuͤiben ezt mondan ǵa / kiſedelmet tiſʒen az en vram az megioͤuiſben /
ęs kezdendi verni az uͤ ſʒolgatārſit / ſoͤg annak felette ha enni kezdend ęs inni az riſʒe gheſekuel /
ez gonoſʒ ſʒolgānak az uͤ vra megiuͤ az napon̄ mellʼen̄ ingen nem vāria / ęs az orāban mellʼben ingen nem tugǵa /
ęs kettę uāgia uͤtet / ęs az uͤ riſʒit az tettetes emberekuel helʼhezteti / ott li ſʒen az ſiralom ęs az fogaknak czikorgatāſa.