Euangelium ſʒent Mathe iraſa ſʒerint

capitolul 24


Capitole:


versetul 1

ĘS mikoron̄ kiment volna az templom melloͤl mulik vala el / ęs uͤhozza iārulānak az taniytuāńok hoǵ megmutatnāk uͤneki az templumnak rakāſit.


versetul 2

Ieſus kediglen̄ monda uͤnekiek. Nem lāttʼātoki mindezeket? Bizoń mondom tuͤnektek itt egǵ kuͤ mās koͤuoͤn̄ nem haǵattatik / mellʼ el nem toͤrettetik ioͤuendoͤ re.


versetul 3

Mikoron̄ kediglen̄ leuͤlt volna az Ieſus az olayfāknak hegin̄ uͤhozzā iārulānak az uͤ taniyuańi titkon̄ / ęs mondānak. Mond meg muͤnekuͤnk / mikoron̄ liſʒnek ezek? ęs mi legen iele az te elioͤ viſednek / ęs ez vilāgnak elvigheziſnek?


versetul 4

Ęs feleluin̄ az Ieſus monda uͤnekiek. Meglāſſātok hoǵ valaki tuͤtoͤkoͤt el ne hiteſſen


versetul 5

mert ſokan̄ fognak eliuͤni az en newembe ezt monduan̄. Ęn vaǵok az Chriſtus / ęs ſokakot elhitetnek.


versetul 6

Hadakat fogtok hallani kediglen̄ ęs hadaknak hireit / meglāſſāfok hoǵ meg ne hāborogǵatok rayta Mert ezeknek mind meg kell lenni / de męglen̄ ninczen az vig.


versetul 7

Feltāmad kediglen̄ egǵ nip mās nipnek ellene / ęs egǵ orſʒāg mās orſʒāgnak ellene / ęs naǵ doͤghalālok liſʒnek / ęs ehſighek / ęs foͤldindu lāſok helʼek ſʒerte.


versetul 8

Mindezek kediglen̄ kezdeti az ioͤuendoͤ keſeruͤ ſignek.


versetul 9

Akkoron̄ kēzbe adnak tuͤtoͤkoͤt / hoǵ ſańargaſſanak / ęs megoͤlnek tuͤtoͤkoͤt / ęs naǵ ǵuͤloͤſigben liſʒtek minden nipeknēl az en newemirt.


versetul 10

Ęs akkoron̄ ſokan̄ megbotrankoznak / ęs egǵmāſt kēzbe agǵāk. Ęs egǵmāſt ǵuͤloͤlni fogiāk.


versetul 11

Ęs ſok hamiſſ profetāk tāmadnak / ęs ſokakot elhitetnek.


versetul 12

Ęs hoǵ miuel elbuͤuuͤl az gonoſſāg / az igaz ſʒeretet ſok emberekben meghideghuͤl.


versetul 13

Az ki kediglen̄ mindvigre megāllānd az uͤduoͤzuͤl.


versetul 14

Ęs az menńorſʒāgnak euangeliomāt mind ez eghilʼſʒ vilāgon̄ predikāllʼāk hoǵ ez dolog tanubizonſāgul legen minden nipeknek / ęs akkoron̄ iuͤ el az elvighizis.


versetul 15

Annak okairt mikoron̄ lātānǵātok hoǵ az ſʒent helʼen̄ āll az puſʒ taſāgnak vtālatoſſāga / mellʼ megmondattatott az Daniel profetātul / az ki oluaſſa ērcze meg.


versetul 16

Akkoron̄ az kik Sidoorſʒāgban vadnak az hegekre fuſſanak.


versetul 17

Az ki az hāz feliben vaǵon le ne ſʒāl lʼon hoǵ felveǵen valamit az uͤ hāzābol.


versetul 18

Ęs az ki az mezoͤn̄ vaǵon hātra ne terien / hoǵ felvege az uͤ oͤltoͤzetit.


versetul 19

Iay kediglen̄ azok nak az kik az uͤdoͤben terheſek / ęs az kik germeket ſʒoptatnak


versetul 20

De imādkozzatok hoǵ az tuͤ futāſtok ne legen tēlbe / ſe ſʒom bat napon̄.


versetul 21

Mert akkoron̄ naǵ ſańargatās liſʒen / ęs ollʼ / minemuͤ ez vilāgnak kezdetituͤl fogua nem volt ez ideiglen̄ / es nem liſʒen ęs


versetul 22

Ęs ha meg nem roͤuidiytettenek volna az napok ſemmi emberi teſt nem maradhatna meg / de az vālaſʒtottakirt megroͤuidiytetnek az napok.


versetul 23

Akkoron̄ ha valaki ezt mondānga tuͤnektek. Imę itt vagon̄ az Chriſtus / auaǵ ām ott vagon / ne higgitek.


versetul 24

Mert hamiſſ Chri ſtuſok / ęs hamiſſ profetāk tāmadnak fel / ęs naǵ ielenſigheket / ęs czudākot tiſʒnek vǵ hoǵha lehetne męg az valaſʒtottak ęs tiuel ghiſbe eſhetninek.


versetul 25

Imę megmondottam tuͤnektek.


versetul 26

Annak okairt ha ezt mondānǵāk tuͤnektek. Imę az kietlenben vaǵon / ki ne men ńetek / ęs ha ezt mondānǵāk. Imę az haznak belſoͤ riſʒiben / ne hiǵ gitek.


versetul 27

Mert mikippen̄ az villāmās feltāmad napkelet feloͤl / ęs megtetćzik mind napńugatiglan̄ / akkippen̄ liſʒen az ember nek fiānak elioͤuiſe.


versetul 28

Mert valaholott lend az holt teſt / ott egǵbeǵuͤl nek az keſelʼuͤk ęs.


versetul 29

Legottan̄ kediǵen̄ az napokban valo ſańarga tāſnak vtānna az nap megſetiytuͤl / ęs az hold az uͤ vilāgoſſāgāt nem agǵa / ęs az czillagok az ēgboͤl lehullanak / ęs az menńek nek erei egetembe megindultatnak.


versetul 30

Akkoron̄ meg tetćzik az embernek fiānak iele az ēgben / ęs akkoron̄ ſiralmat tiſʒnek ez foͤl doͤn̄ valo nipeknek minden nemzetſighi / ęs meglāttʼāk az embernek fiāt hoǵ az ēgnek koͤdiben iuͤ naǵ eroͤuel ęs buͤ duͤczoͤſiguel /


versetul 31

ęs elboczātta az uͤ angalit naǵ kuͤrtſʒoual / ęs egǵbeǵuͤyti az uͤ vālaſʒtott nipit az niǵ ſʒelektuͤl fogua / az ēgheknek felſoͤ vighituͤl fogua mind az mās vigheiglen̄.


versetul 32

Az fighefārul kediglen̄ tanullʼa tok haſonlatos dolgot. Mikoron̄ immāran̄ az uͤ āga genghe liſʒen / ęs kileuelezik / tugǵātok hoǵ immārān̄ koͤzel az ńār.


versetul 33

Ęzenkippen tuͤ ęs mikoron̄ mindezeket lātānǵātok / tugǵā tok hoǵ koͤzel vaǵon / az ayto eloͤtt.


versetul 34

Bizoń mondom tuͤnektek el nem mulik ez emberi iletnek ideie / mignem mindezek megliſʒnek.


versetul 35

Az ēg ęs az foͤld elmulik / de az en beſʒidim el nem mulnak.


versetul 36

Az napot kediglenn / ęs az orāt ſenki nem tugǵa / męg az menńei anǵalok ęs / hanem czak az en atʼām uͤ maga.


versetul 37

De mikippen̄ az Nōenak napiai valānak / azonkippen̄ liſʒen az embernek fiānak elioͤuiſe ęs.


versetul 38

Mert mikippenn az oͤzoͤnviznek eloͤtte valo napokban iʒſnek ʼs iſʒnak vala / ęs hāzaſulnak vala / ęs hāzaſiytanak vala / mindaz napiglan̄ mellʼenn az Noē bemene az bārkāba /


versetul 39

ęs eſʒekbe nem vuͤuęk mindaccziglan̄ ęs mignem eliuͤue az oͤzoͤn vize / ęs mindeneket feluuͤn / ſʒinte ezenkippen̄ liſʒen az em bernek fiānak ęs az uͤ elioͤuiſe.


versetul 40

Akkoron̄ kēt ember liſʒen az mezoͤn / eǵ gik eleibe felvitetik / ęs az māſik ellhaǵattatik.


versetul 41

Kēt oͤrloͤ aſʒonember liſʒen az malomban / egǵik eleibe feluitetik / ęs az māſik elhaǵattatik.


versetul 42

Viǵāzzatok annak okāirt / mert nem tugǵātok mellʼ orāban iuͤioͤn el az tuͤ vratok.


versetul 43

Ęzt kediglen tugǵātok hoǵha tutta volna az hāzbiro ember mellʼ oraban iuͤne el az orw / ńiluānn viǵāzott volna / ęs nem hatta volna megaſni az uͤ hāzāt.


versetul 44

Annak okāirt tuͤ ęs kiſʒek legetek mert az mellʼ oraban ingen nem alittʼātok az embernek fia igaz ſʒinte az oraban iuͤ el.


versetul 45

Vallʼon kiczoda az hiw ęs boͤlcz ſʒolga / kit az uͤ vra hāzabeli ſʒolgainn fuͤę tuͤtt / hoǵ abrakot agǵon uͤnekiek mikoron̄ annak ideie vagon?


versetul 46

Bodog ſʒol ga az / az kit mikoronn az uͤ vra megioͤuend azonkippen̄ talaland hoǵ czelekedik.


versetul 47

Bizoń mondom tuͤnektek hoǵ minden marhāiān̄ bizni fogia uͤtet.


versetul 48

Hoǵha az gonoſʒ ſʒolga az uͤ ſʒuͤiben ezt mondan ǵa / kiſedelmet tiſʒen az en vram az megioͤuiſben /


versetul 49

ęs kezdendi verni az uͤ ſʒolgatārſit / ſoͤg annak felette ha enni kezdend ęs inni az riſʒe gheſekuel /


versetul 50

ez gonoſʒ ſʒolgānak az uͤ vra megiuͤ az napon̄ mellʼen̄ ingen nem vāria / ęs az orāban mellʼben ingen nem tugǵa /


versetul 51

ęs kettę uāgia uͤtet / ęs az uͤ riſʒit az tettetes emberekuel helʼhezteti / ott li ſʒen az ſiralom ęs az fogaknak czikorgatāſa.

Capitole:


Cărți