Euangelium ſʒent Mathe iraſa ſʒerint

capitolul 15


Capitole:


versetul 1

Akkoron̄ az Ieſuſhoz ment nek az irāſtudok / ęs az fariſeuſok / kik Ieruſalemboͤl mentenek vala oda / ęs ezt monǵāk vala.


versetul 2

Mire ſʒeghik meg az te taniytuańid az uͤ elēieknek ſʒerziſit? Mert nem moſſāk meg az uͤ kezeket mikoron̄ keńeret iſnek.


versetul 3

Ęſ az Ieſus feleluin̄ monda uͤnekiek. Mire ſʒeghitek meg tuͤ ęs az iſtennek paranczolattʼāt az tuͤ emberi ſʒerziſtekirt?


versetul 4

Mert az iſten pa ranczolatot adott / ęs ezt mondotta. Tiſʒtellʼed az te atʼādot / ęs az te ańādot / ęs valaki gonoſʒt mondānd az uͤ attʼānak / auaǵ anńānak ha lalual hallʼon meg.


versetul 5

Tuͤ kediglen̄ ezt monǵātok. Akarki ezt mondhattʼa az uͤ attʼānak / ęs anńānak. Akarmi iſten newibe valo aiāndik haſʒnodra vaǵon teneked / mellʼnek entuͤlem tehozzād kell vala iutni.


versetul 6

Ęſ nem fogia tiſʒtelnl az uͤ attʼāt / auaǵ anńāt ewel. Ęs ekkippen̄ elvuͤtoͤk erēit az iſtennek paranczolattʼānak az tuͤ emberi ſʒerziſtekirt


versetul 7

Tuͤ tetteteſ ſʒentſiguͤ nipek / igazan̄ profetalt tuͤrulatok az Ęſāias profeta ezt monduān̄.


versetul 8

Ęz nip / az uͤ ſʒāiāual enhozzām koͤzelghet ęs az uͤ atafiual enghemet tiſʒtel / de az uͤ ſʒuͤoͤk tavul vaǵon entuͤlem.


versetul 9

De hiyaba tiſʒtelnek enghemet / az kik ollʼ tanuſagokra taniytanak / mel lʼek az embereknek ſʒerziſi.


versetul 10

Ęs az ſereg nipet uͤhozzā hiyuān̄ / monda uͤnekiek. Hallʼātok meg / ęs erczitek meg /


versetul 11

nem az tiſʒi fertelmeſſę az embert / az mi az embernek ſʒāiāba megen / hanem az tiſʒi fertel meſſę az embert / az mi az embernek ſʒāiābol kiiuͤ.


versetul 12

Legottan̄ uͤhozzā iārulānak az uͤ taniytuani / ęs mondānak uͤneki. Vuͤdi eſʒedbe hog az fariſeoſok megbāntatānak ez beſʒidet halluān̄


versetul 13

Ęſ az Ieſus feleluin̄ ezt mondā. Minden plāntālās ǵuͤkerituͤl fogua kiſʒaggattatik / mellʼet az en menńēi atʼām nem plantalt.


versetul 14

Hagǵātok el uͤkoͤt / az vakoknak vak vezeri ezek. Ha kediglen̄ az vak az mās vaknak ve zere lēnd / mindketten̄ az vērembe fognak eſni.


versetul 15

Feleluin̄ az Peter monda uͤneki. Add ertelmit muͤnekuͤnk ez haſonlatos beſʒidnek.


versetul 16

Az Ieſus kediglen̄ ezt mondā. Mēglen̄ tuͤ ęs ērtelem nēlkuͤl vattoki?


versetul 17

Meg ſem ertiteki hoǵ valami az embernek ſʒāiāba bēmegen / az uͤ haſāba ſʒāll le / ęs az arn̄ikſʒēkbe boczāttatik.


versetul 18

Dē azok az mellʼek az embernek ſʒāiābol ſʒārmaznakki / az ſʒuͤboͤl iuͤnek ki / es ezek tiſʒik fertelmeſſę az embert.


versetul 19

Mert az ſʒuͤboͤl iuͤnek ki gonoſʒ gondolatok / emberoͤldoͤkliſek / hazaſſāgtoͤrifnek buͤnēi / parāznaſāgok / orſāgok / hamiſſ tanuſāgok / ſʒidalmas beſʒidek.


versetul 20

Ęzek az mellʼek az embert fertelmeſſę tiſʒik / dē ez meg nem ferteztet embert hoǵ valaki moſdatlan kēzuel iſʒik.


versetul 21

Ęs Ieſus onnan elmenuin̄ Tyrufnak / ęſ Sidonnak tartomāńaba mene /


versetul 22

ęs imę egǵ aſʒońember ki Cananea newuͤ tar tomanbol valo vala / ęs vǵanazon foͤldnek hataribol iuͤtt vala kialt vala uͤneki ezt monduān̄. Koͤńoͤruͤllʼ enraytam vram Dauidnak fia az en leāńom az oͤrdoͤgtuͤl ńomorukippen̄ ǵoͤtretik


versetul 23

az Ieſus kediglen̄ ſemmi feleletet nem ada uͤneki. Ęs az uͤ taniyuańi uͤhozzā meninek / ęs kirik vala uͤtet ezt monduān̄. Boczāſd el tetuͤled / mert naǵon̄ kiālt muͤvtānnunk.


versetul 24

Ęs az Ieſus feleluin̄ monda. Nem boczāt tattam en egebekhez hanem czak az iuhokhoz kik az Iſrāelnelk hāzātul elveſʒtenek.


versetul 25

Az aſſʒońember kediglen̄ elioͤue / ęs orczāiāra leburula / ęs iſtenhez illendoͤ tiſʒteſſighet tuͤn uͤneki ezt monduān̄. Vram liǵ ſeghiycziguel ennekem.


versetul 26

Ęs az Ieſus feleluin̄ monda. Nem illendoͤ dolog ez / hoǵ az fiaknak keńerit kēzbe vegik / ęs az koͤlʼkoͤknek veſſik.


versetul 27

Az aſſʒońember kediglen̄ ezt felelę. Bizoń az vram. Mert az koͤlʼkoͤk ęs czak az hulladikokbol iſnek az mellʼek az uͤ vroknak aſʒtaſarul hullanak le.


versetul 28

Legottan̄ feleluin̄ az Ieſus monda uͤneki. O te aſſʒońember / naǵ az te huͤtoͤd / legen vǵ teneked az mikippen̄ akarod. Ęs az uͤ leāńānak az uͤdoͤtuͤl fogua eghiſſighe luͤn.


versetul 29

Ęs elēbb menuin̄ onnan Ieſus az Galileānak tenghere mellę mene / ęs egǵ heǵre felmenuin̄ ott uͤl vala.


versetul 30

Ęs ſok ſereg nip mene uͤhozzā / mellʼ ſereg nip hoz vala uͤvele egetembe ſāntākot / vakokot / ſiketeket / felſʒeg embereket / ęs ſok egēb korokot / ęs letiuęk azokot az Ieſuſnak lābāināl / ęs megǵogiytā uͤkoͤt.


versetul 31

Ęs az ſok ſereg nip ighen elczudalkozęk mikoron̄ lātta volna hoǵ az nimāk ſʒolnānak ęs az fēlſʒeg emberek megǵoǵultanak volna / ęs az ſāntāk iārnānak / ęs az vakok lātnānak / es dicziretet tiſʒnek vala āz Iſrāelnek iſteninek.


versetul 32

Az Ieſus kediglen̄ uͤhozzā hiyuān̄ az uͤ taniytuańit ezt mondā. Koͤńoͤruͤloͤk en ez ſok nipen̄ annak okairt hoǵ immāran̄ harmad napia vaǵon hoǵ ezek envelem tuͤrnek / ęſ ninczen mit enniek / ęſ nem akarom uͤkoͤt itlen elboczātnom / hoǵ el ne foǵatkozzanak az uton̄.


versetul 33

Ęs mondānak uͤneki az uͤ taniytuāńi. honnan lehet muͤnekuͤnk itt ez puſʒtāban anńe ke ńeruͤnk / hoǵ enńe ſok nipet megelęghiyczuͤnk?


versetul 34

Ęs monda uͤnekiek az Iefus. Hāń keńeretek vaǵon? Ęs az taniytuāńok mondanak Hoͤt / ęs egǵ keues halaczkāink.


versetul 35

Ęs paranczola hoǵ az ſereg nip letepednęk az foͤldoͤn̄.


versetul 36

Ęs kezibe viuę az hēt keńeret / ęs az ha lakat / ęs minek vtānna hālāt adott volna / megſʒeghę / ęs az uͤ taniytuāninak adā / az taniytuāńok kediglen̄ adāk az ſereg nipnek.


versetul 37

Ęs mindńāian̄ uͤnek / ęs megelęghedinek / ęs felvuͤnek hēt tellʼes koſārt / mellʼ hēt koſārt betoͤltoͤttenek vala az hulladikokual / mel lʼek elmarattanak vala az megelęghedett ſereg niptuͤl.


versetul 38

Ęs az kik uͤttenek vala / valānak firfiak niǵſʒer valo ezerenn / aſſʒońemberek nēlkuͤl / ęs germekek nēlkuͤl.


versetul 39

Ęs az ſereg nipet tuͤle elboczātuānn / haioba ſʒālla / ęs az foͤldnek hatāriba mene / mellʼ Mag dalānak neweztetik.

Capitole:


Cărți