Az ſʒent Pāl apoſtolnak leuele / mellʼet az Coloſſębelieknek irt

capitolul 1


Capitole:

1 2 3 4


versetul 1

EN Pāl ki az iſtennek akarattʼānak āltala az Ie ſus Chriſtuſnak apoſtola vaǵok / ęs egetembe az Ti motheus atʼafiu. Iriuk ez leuelet azoknak


versetul 2

kik Coloſſęban vadnak / ęs kik az Chriſtuſban ſʒentek / hiw atʼafiak. Kiuānńuk tuͤnektek az iſtentuͤl / az muͤ atʼānktul / ęs az vr Ieſus Chriſtuſtul / az iſtennek keduît ęs bikeſighît


versetul 3

Hālāt adunk az iſtennek / ęs az muͤ vrunknak az Ieſus Chriſtuſnak attʼānak / mindenkoron̄ tuͤ feloͤletek / mikoron̄ imādſāgot tiſʒuͤnk /


versetul 4

mert meg hallok az tuͤ Chriſtus Ieſuſban valo huͤtoͤtoͤkoͤt / ęs minden ſʒentekhez valo ſʒerelmeteket /


versetul 5

mellʼet tîſʒtek az reminſighirt / mellʼ meg vaǵon ſʒerezuin̄ tuͤnektek az menń orſʒāgban / mellʼruͤl az euangeliumnak igaz beſʒîdînek āltala eloͤſſʒoͤr hallottatok vala


versetul 6

mellʼ euangelium tuͤ koͤzitekbe ęs el iuta / mikippen̄ mind ez eghiſſʒ vilāgon̄ ęs ǵoͤmoͤlczoͤt tiſʒen / mikippen̄ tuͤ bennetek ęs / az naptul fogua / mellʼ napon̄ meg hallātok / ęs meg ērtętek az iſtennek keduît az igaſſāgnak āltala.


versetul 7

Mikippen̄ meg ęs tanulātok az Epafraſtul ki muͤnekuͤnk ſʒerelmes ſʒolga tārſunk / ki tuͤ irettetek az Chriſtuſnak hiwſighes ſʒolgālatot tiſʒen /


versetul 8

ki meg ęs beſʒillę muͤnekuͤnk az tuͤ lilekben valo ſʒerelmeteket.


versetul 9

Annakokairt muͤ ęs / mellʼ naptul fugua hallok meg nem ſʒuͤnink imādni tuͤ irettetek / ęs kirni az iſtentuͤl hoǵ be tel lʼeſeǵgetek az uͤ akarattʼānak eſmēretiuel / minden tudomańual / ęs lelki boͤlczeſiguel /


versetul 10

hoǵ vǵ iāriatok mint milto az vr iſtenhez / hoǵ mindeneſtuͤl fogua kellemeteſek legetek / ǵoͤmoͤlczoͤt tiuin̄ min den io czelekedetben / ęs neuekeduin̄ az iſtennek eſmēretiben /


versetul 11

minden eroͤuel meg eroͤſſoͤduin̄ / az uͤ duͤczoͤſîghînek hatalmaſſāga ſʒerint minden tuͤriſre / ęs oͤroͤmuel valo bikeſighes ſʒenuediſre /


versetul 12

hālāt aduān̄ az atʼa iſtennek / ki azt tiuę hoǵ eleghek lennink az ſʒenteknek oͤroͤkſi gheknek rîſʒes voltāra az vilāgoſſagban / ki / ki vuͤn muͤnkoͤt az ſoͤtitſi gheknek hatalmābol / ęs az uͤ ſʒerelmes fiānak orſʒāgāba hoza /


versetul 14

ki āltal vaǵon vāltſāgunk az uͤ vire hullaſānak āltala / ęs buͤneinknek boczānattʼa /


versetul 15

mell fiu az lathatatlan iſtennek ābrāzattʼa / minden teremtett āllatnak koͤzoͤtte elſoͤ ſʒuͤloͤtt /


versetul 16

miuel hoǵ uͤ āltala teremtetinek mindenek / mellʼek az menńekben vadnak / ęs mellʼek az foͤldoͤn̄ / mind mellʼeket lāthatnak / 's mind mellʼeket nem lāthatnak / akar ſʒēkes an ǵalok legenek / 's akar vraſāgban valok / akar feiedelemſigben va lok / akar hatalmaſſāgban valok.


versetul 17

Mindenek uͤ āltala / ęs uͤ ben ne teremtettenek / ęs uͤ minden āllatoknak eloͤtte āllattʼa ſʒe rint vaǵon / ęs mindenek uͤ āltala vadnak āllando āllapatban /


versetul 18

ęs feie az egǵ hāzbeli nipnek teſtînek / ki minden āllatoknak kezdete / elſoͤ ſʒuͤloͤtt az halottaknak fel tāmadāſāban / hoǵ uͤ le gen mindenekben elſoͤ.


versetul 19

Mert uͤ benne luͤn kelleme tes az atʼa iſtennek / mind ez eghiſſʒ āllatoknak tellʼes voltāt îlni /


versetul 20

ęs uͤ āltala uͤ magānak mindeneket meg engheſʒtelni / bikeſigre hozuān̄ vgan azon āltal / mind kik az foͤldoͤn̄ vadnak / 's mind kik az menńekben / ęs az uͤ vîrînek āltala / mellʼet ki onta az kereſʒt fan̄ valo kin ſʒenuedîſiben.


versetul 21

Tuͤ ęs kik righenten̄ el ideghenuͤltetek vala az iſtentuͤl / ęs akaratotok ſʒerint ellenſighi valātok az gonoſʒ czelekede tekben /


versetul 22

moſtan̄ meg engheſʒtele az uͤ teſtiben mellʼet halālra ada hoǵ ſʒentę tenne tuͤtoͤkoͤt / ęs ollʼanokkā / kiket ſenki meg ne feddheſſen / ęs uͤ eloͤtte buͤntelenekkę.


versetul 23

Ha az huͤtben meg marattok / meg fondāltatuān̄ / ęs ālhatatoſon̄ / ęs ki nem indultok az euangeliumnak reminſi ghîboͤl / az mellʼet hallottatok / mellʼ predikāltatott minden teremtett āllatnak koͤzoͤtte / mellʼ az ēg alatt vaǵon / mellʼ euangeliumnak predikāllāſāban en Pāl ſʒolga vaǵok.


versetul 24

Moſtān̄ oͤruͤloͤk az tuͤ irettetek valo ſańaruſāghimon̄ / ęs be toͤltoͤm az en teſtemben az Chriſtus ſańaruſāghinak maradikit / az uͤ teſteirt / mellʼ az egg hāzbeli nip /


versetul 25

mellʼnek en Pāl ſʒolgāia luͤk / mint az iſten el vigheſʒte vala ez dolgoſſāgot / ęs ennekem adā hoǵ be toͤlczem tuͤ koͤzoͤttetek predikāluān̄ az iſtennek ighiit / az iſteni titkot /


versetul 26

mellʼ el vala reytetuin̄ oͤroͤktuͤl fogua / ęs minden nemzetſighektuͤl fogua. Moſtan̄ kediglen̄ meg ńilatkoſʒtattʼa az iſten az uͤ ſʒentinek /


versetul 27

az kiknek akarta meg ielenteni / mellʼ ighen naǵok legenek az iſteni titoknak duͤczoͤſighi / ęs kazdagſāghi az pogānoknak koͤzoͤtte / az Chriſtus tuͤ bennetek / az reminſignek duͤczoͤſighe /


versetul 28

mellʼ Chriſtuſt muͤ predikāllʼunk / intuin̄ minden embert / ęs tanijtuān̄ minden embert / minden boͤlczeſigben / hoǵ minden embert fogatkozās nēlkul valoā teǵuͤnk az Chriſtus Ieſuſban /


versetul 29

mellʼ dologra eroͤkoͤdoͤm ęs / kiſālkoduān̄ vgan azon iſtennek ereie ſʒerint / mellʼ en ben nem magāt ielenti az uͤ hatalmas voltānak āltala.

Capitole:


Cărți