chapter 10
Ęs az uͤ tizenkēt taniytuańit uͤhozzā hiyuān̄ hatalmat ada uͤnekiek minden fertelmes ſʒelleteken̄ hoǵ azokot emberekboͤl kiuͤznek / ęs megǵoǵiytanānak minden betegſighet / ęs minden korſagot.
Az tizenket apoſto loknak kediglen̄ newek ez. Ęlſoͤnek newe Simon / ki Peternek hiuat tatik / ęs Andras / az peter attʼāfia. Iakab az Zebedeuſnak fia / ęſ Ia nos az Iakab attʼaſia.
Filep / ęſ Bertalan / Tamas / ęſ Mathe ki fukar vala annak eloͤtte. Iakab az Alfeuſnak fia / ęſ Lebbeus / kinek ve zetiknewe vala Thaddeus.
Simon ki Cananea newuͤ tartomańbol valo vala / es Iudas Iſcariot / ki el ęs ārulā uͤtet.
Ęz tizenkēt ſʒām ſʒerint valo apoſtolokat elboczātā Ieſus / ęſ uͤnekiek paranczolatot ada ezt monduān̄. Az poganoknak vtāra ne indullʼatok / ęs az Sa mariabeli nipeknek vāroſaba be nē menńetek /
dē inkābb menńetek az Iſrāelnek hāzānak elueſʒett iuhāihoz.
Mikoron̄ kediglen̄ elmentek / predikallʼatok azoknak az monduān̄. Elkoͤzelghet az menńeknek orſʒāga.
Korokot ǵogiyczatok / pokloſokot tiſʒtyczatok / halottakot tāmaſ ſʒatok / emberekboͤl oͤrdoͤghoͤkoͤt uͤzzetek / aiandik ſʒerint vuͤttitek / aiāndik ſʒerint agǵātok.
Nē biriatok aranat / ſe ezuͤſtoͤt / ſe pinzt az tuͤ erſʒi ńitekben ne viſellʼetek /
ſe vtra valo tāſkāt / ſe kēt koͤntoͤſt / ſē ſarut / ſe veſſʒoͤſʒālat. Mert milto az muͤes ember az uͤ eledelire.
Dē vala mellʼ vāroſba / auaǵ faluba bemenendetek / tudakozzatok meg rayta ki legen abban tiſʒteſſigbeli ember / ęs ott megmaragǵatok / mindacćziglan̄ mignem onnan māſuͤa mentek.
Mikoron̄ kediglen̄ hāzba mentek be / koͤſʒoͤnńetek az hāzbēhli nipnek az uͤ ſʒokot koͤſʒoͤnetekuel / mellʼuel bikeſighet kiuannak / ezt monduān̄. Bikeſighe legen ez hāznak.
Ęs ha az hāzbeli nip milto lēnd az tiſʒteſſigre / uͤrea fog iuͤnni az tuͤ koͤſʒoͤnettek / mellʼuel bikeſighet kiuāntok annak. Ha milto nem lēnd / az tuͤ koͤſʒoͤnettek / mellʼuel bikeſighet kiuāntatok vala annak / tuͤrēatok tēr.
Ęs valaki be nem fogadānd tuͤtoͤkoͤt / ſem az tuͤ beſʒideteket nem halgatānǵa / mikoron̄ kimentek azoknak hāzokbol / auaǵ az ollʼan vāroſbol / az tuͤ labāitoknak porāt labāitokruͤl lerāzzātok.
Bizoń mondom tuͤnektek tuͤrhetoͤbben̄ liſʒen dolga az Sodomanak / ęs az Gomorrhanak foͤldinek az itiletnek napiān̄ / hoǵnemmint ez illʼen vāroſnak.
Imę en elboczātlak tuͤtoͤkoͤt mikippen̄ egǵ iuhokot az farka ſoknak koͤzibe. Annak okairt okoſok legetek mikippen̄ az kiǵok / ęs eǵǵuͤ ǵuͤk mikippen̄ az noͤſtiń galambok.
Megoͤrizzitek kediglen̄ magato kot / ez illʼen emberektuͤl / mert kēzbe adnak tuͤtoͤkoͤt az tanaczbeli nipnek / ęs az uͤ egǵbeǵuͤliſeknek helʼein̄ oſtorokual meg fognak verni tuͤtoͤkoͤt /
ſoͤg annak felette feiedelmeknek / ęs kiralʼoknak elēibe fognak vinni tuͤtoͤkoͤt / hoǵ ez dolog tanubizonſāgul legen uͤnalok / ęs az pogan nipeknēl.
Ęs mikoron̄ kēzbe adāndnak tuͤtoͤkoͤt / ſʒorgalmatoſok ne legetek ezen̄ mikippen̄ ſʒollʼatok / auaǵ mit ſʒollatok. Mert adua liſʒen tuͤnektek azon oraban mit ſʒollʼatok.
Mert nem tuͤ vattok azok kik akkoron̄ ſʒoltok / hanem az tuͤ atʼātoknak ſʒentlelke / ki tuͤbennetek ſʒoͤl.
Kēzbe fogia adni kediglen̄ az atʼafiū az atʼāfiat / ęs az atʼa az fiāt / hoǵ megoͤllʼik / ęs ellene tamadnak az fiak az uͤ attʼoknak / ęs megoͤlik uͤkoͤt /
ęs ǵuͤloͤſigben liſʒtek mindeneknek az en newemirt / de valaki mindvighiglen̄ bikeſiguel valo tuͤriſben marad meg / az uͤduoͤzuͤl.
Mi koron̄ kediglen̄ tuͤtoͤkoͤt fognak uͤldoͤzni egǵ vāroſban / az mās vāroſba fuſſatok. Mert bizoń mondom tuͤnektek / hoǵ el nem iārhattʼātok acćziglan̄ az Iſraelnek fiāinak minden vāroſit / mignem ſeghiycziguͤl iuͤ az embernek fia.
Az taniytuān̄ az uͤ meſterinēl fellʼebb ninczen / ſem az ſʒolga az uͤ vrānāl fellʼebb ninczen.
Ęlēg az taniytuannak hoǵ vǵ legen mint az uͤ meſtere / ęs elēg az ſʒolgānak hoǵ vǵ legen mint az uͤ vra. Ha az hāzbiro embert Beelzebubnak hiuāk / meńiuel inkābb az uͤ hāzbeli nipit annak fogiāk hiyni?
Annak okairt ne fillʼetek uͤtuͤloͤk. Mert ſemmi ollʼ titok dolog ninczen / mellʼet ńiluān̄ meg nem kell mondanotok ioͤuendoͤre / ęs ſemmi ollʼ elreytett dolog ninczen / mellʼet tudāſra ne kellʼen adnotok ioͤuendoͤre.
Az mit en tuͤnektek az ſoͤtitben mondok / azt napuilāgon̄ monǵātok / ęs az mit entuͤlem filetekuel hallotok / azt az hāznak feliben hirdeſſitek.
Ęs ne fillʼetek azoktul az kik az teſtet oͤlik meg / mert az lelket meg nem oͤlhetik / hanem inkābb attul fillʼetek az ki mind az lelket 's mind az teſtet az gehenben elveſʒtheti.
Nemde kēt verebeczket egǵ kuͤſded pinzen̄ adna ki el / mellʼ pinz aſſnak mondatik? azok koͤzzoͤl ęs egǵ az foͤldre le nem eſik az tuͤ atātok nelkuͤk.
Tuͤnektek kediglen̄ mēg az feieteknek hayſʒalāi ęs mind megſʒāmlāltattanak.
Ne fillʼetek azirt / naǵub biroͤk vat tok tuͤ hoǵnemmint vǵan ſok verebeczkēk.
Annak okairt valaki vallāſt tiſʒen enrulam az embereknek eloͤtte / en ęs vallāſt tiſʒęk arrul az en atʼāmnak eloͤtte ki az menńorſʒāgban vaǵon.
Valaki kediglen̄ megtagadānd enghemet az embereknek eloͤtte / megtagadom en ęs uͤtet az en atʼāmnak eloͤtte / ki az menńorſʒāgban vaǵon.
Ne alyczātok hoǵ ezirt iuͤttem legen / hoǵ bikeſighet boczāſſak ez foͤldre / nem iuͤttem azirt hoǵ bikeſighet boczātnik / hanem hoǵ toͤrt.
Mert azirt iuͤttem hoǵ azt tegem hoǵ haborufāgot indiy czon az ember az uͤ attʼānak ellene / ęſ az leāń az uͤ anńanak ellene / ęſ az menaſſʒoń az uͤ napānak ellene.
Ęs az embernek ellenſighi liſʒnek azok az kik uͤneki hāzabeli nipi.
Valaki fellʼebb ſʒeretendi az uͤ attʼāt / auaǵ anńāt ennālamnāl / nem milto az enhozzām. Ęſ valaki ennālamnāl fellʼebb ſʒeretendi az uͤ fiāt / auaǵ leańāt / nem milto enhoz zām.
Ęſ valaki fel nem viſʒi az uͤ kereſʒtfāiāt / ęſ enghemet nem koͤuet / nem milto enhozzām.
Az ki meglelendi az uͤ lelkit / elveſʒti ioͤuendoͤre azt / ęs valaki elueſʒtendi az uͤ lelkit enirettem megleli ioͤuendoͤre azt.
Az ki tuͤtoͤkoͤt fogad be hāzāba / enghemet fogad be hāzāba / ęſ az ki enghemet fogad be hāzāba / azt fogagǵa be hāzāba az ki enghemet elboczāta.
Az ki profetāt fogad be hāzāba nem egēb new alatt hanem czak hoǵ profeta / ez ollʼan iutalmat viſʒen ioͤuendoͤre minemuͤt az profeta. Ęſ az ki hiw ęſ io embert fogad be hāzāba nem egēb new alatt / hanem czak hoǵ hiw ęs io ember / ollʼan iutalmat viſʒen ioͤuen doͤre mint az hiw ęs io ember.
Ęſ valaki egǵ pohār hideg vizet adānd inńā az en kuͤſded taniytuāńim koͤzzoͤl valamellʼnek / nem egēb new alatt / hanem czak hoǵ ennekem taniytuāńom legen / bizoń mondom tuͤnektek el nem veſʒti ioͤuendoͤre az uͤ iutalmāt.