Euangelium ſʒent Mathe iraſa ſʒerint

capítulo 10


Capítulos:


verso 1

Ęs az uͤ tizenkēt taniytuańit uͤhozzā hiyuān̄ hatalmat ada uͤnekiek minden fertelmes ſʒelleteken̄ hoǵ azokot emberekboͤl kiuͤznek / ęs megǵoǵiytanānak minden betegſighet / ęs minden korſagot.


verso 2

Az tizenket apoſto loknak kediglen̄ newek ez. Ęlſoͤnek newe Simon / ki Peternek hiuat tatik / ęs Andras / az peter attʼāfia. Iakab az Zebedeuſnak fia / ęſ Ia nos az Iakab attʼaſia.


verso 3

Filep / ęſ Bertalan / Tamas / ęſ Mathe ki fukar vala annak eloͤtte. Iakab az Alfeuſnak fia / ęſ Lebbeus / kinek ve zetiknewe vala Thaddeus.


verso 4

Simon ki Cananea newuͤ tartomańbol valo vala / es Iudas Iſcariot / ki el ęs ārulā uͤtet.


verso 5

Ęz tizenkēt ſʒām ſʒerint valo apoſtolokat elboczātā Ieſus / ęſ uͤnekiek paranczolatot ada ezt monduān̄. Az poganoknak vtāra ne indullʼatok / ęs az Sa mariabeli nipeknek vāroſaba be nē menńetek /


verso 6

dē inkābb menńetek az Iſrāelnek hāzānak elueſʒett iuhāihoz.


verso 7

Mikoron̄ kediglen̄ elmentek / predikallʼatok azoknak az monduān̄. Elkoͤzelghet az menńeknek orſʒāga.


verso 8

Korokot ǵogiyczatok / pokloſokot tiſʒtyczatok / halottakot tāmaſ ſʒatok / emberekboͤl oͤrdoͤghoͤkoͤt uͤzzetek / aiandik ſʒerint vuͤttitek / aiāndik ſʒerint agǵātok.


verso 9

Nē biriatok aranat / ſe ezuͤſtoͤt / ſe pinzt az tuͤ erſʒi ńitekben ne viſellʼetek /


verso 10

ſe vtra valo tāſkāt / ſe kēt koͤntoͤſt / ſē ſarut / ſe veſſʒoͤſʒālat. Mert milto az muͤes ember az uͤ eledelire.


verso 11

Dē vala mellʼ vāroſba / auaǵ faluba bemenendetek / tudakozzatok meg rayta ki legen abban tiſʒteſſigbeli ember / ęs ott megmaragǵatok / mindacćziglan̄ mignem onnan māſuͤa mentek.


verso 12

Mikoron̄ kediglen̄ hāzba mentek be / koͤſʒoͤnńetek az hāzbēhli nipnek az uͤ ſʒokot koͤſʒoͤnetekuel / mellʼuel bikeſighet kiuannak / ezt monduān̄. Bikeſighe legen ez hāznak.


verso 13

Ęs ha az hāzbeli nip milto lēnd az tiſʒteſſigre / uͤrea fog iuͤnni az tuͤ koͤſʒoͤnettek / mellʼuel bikeſighet kiuāntok annak. Ha milto nem lēnd / az tuͤ koͤſʒoͤnettek / mellʼuel bikeſighet kiuāntatok vala annak / tuͤrēatok tēr.


verso 14

Ęs valaki be nem fogadānd tuͤtoͤkoͤt / ſem az tuͤ beſʒideteket nem halgatānǵa / mikoron̄ kimentek azoknak hāzokbol / auaǵ az ollʼan vāroſbol / az tuͤ labāitoknak porāt labāitokruͤl lerāzzātok.


verso 15

Bizoń mondom tuͤnektek tuͤrhetoͤbben̄ liſʒen dolga az Sodomanak / ęs az Gomorrhanak foͤldinek az itiletnek napiān̄ / hoǵnemmint ez illʼen vāroſnak.


verso 16

Imę en elboczātlak tuͤtoͤkoͤt mikippen̄ egǵ iuhokot az farka ſoknak koͤzibe. Annak okairt okoſok legetek mikippen̄ az kiǵok / ęs eǵǵuͤ ǵuͤk mikippen̄ az noͤſtiń galambok.


verso 17

Megoͤrizzitek kediglen̄ magato kot / ez illʼen emberektuͤl / mert kēzbe adnak tuͤtoͤkoͤt az tanaczbeli nipnek / ęs az uͤ egǵbeǵuͤliſeknek helʼein̄ oſtorokual meg fognak verni tuͤtoͤkoͤt /


verso 18

ſoͤg annak felette feiedelmeknek / ęs kiralʼoknak elēibe fognak vinni tuͤtoͤkoͤt / hoǵ ez dolog tanubizonſāgul legen uͤnalok / ęs az pogan nipeknēl.


verso 19

Ęs mikoron̄ kēzbe adāndnak tuͤtoͤkoͤt / ſʒorgalmatoſok ne legetek ezen̄ mikippen̄ ſʒollʼatok / auaǵ mit ſʒollatok. Mert adua liſʒen tuͤnektek azon oraban mit ſʒollʼatok.


verso 20

Mert nem tuͤ vattok azok kik akkoron̄ ſʒoltok / hanem az tuͤ atʼātoknak ſʒentlelke / ki tuͤbennetek ſʒoͤl.


verso 21

Kēzbe fogia adni kediglen̄ az atʼafiū az atʼāfiat / ęs az atʼa az fiāt / hoǵ megoͤllʼik / ęs ellene tamadnak az fiak az uͤ attʼoknak / ęs megoͤlik uͤkoͤt /


verso 22

ęs ǵuͤloͤſigben liſʒtek mindeneknek az en newemirt / de valaki mindvighiglen̄ bikeſiguel valo tuͤriſben marad meg / az uͤduoͤzuͤl.


verso 23

Mi koron̄ kediglen̄ tuͤtoͤkoͤt fognak uͤldoͤzni egǵ vāroſban / az mās vāroſba fuſſatok. Mert bizoń mondom tuͤnektek / hoǵ el nem iārhattʼātok acćziglan̄ az Iſraelnek fiāinak minden vāroſit / mignem ſeghiycziguͤl iuͤ az embernek fia.


verso 24

Az taniytuān̄ az uͤ meſterinēl fellʼebb ninczen / ſem az ſʒolga az uͤ vrānāl fellʼebb ninczen.


verso 25

Ęlēg az taniytuannak hoǵ vǵ legen mint az uͤ meſtere / ęs elēg az ſʒolgānak hoǵ vǵ legen mint az uͤ vra. Ha az hāzbiro embert Beelzebubnak hiuāk / meńiuel inkābb az uͤ hāzbeli nipit annak fogiāk hiyni?


verso 26

Annak okairt ne fillʼetek uͤtuͤloͤk. Mert ſemmi ollʼ titok dolog ninczen / mellʼet ńiluān̄ meg nem kell mondanotok ioͤuendoͤre / ęs ſemmi ollʼ elreytett dolog ninczen / mellʼet tudāſra ne kellʼen adnotok ioͤuendoͤre.


verso 27

Az mit en tuͤnektek az ſoͤtitben mondok / azt napuilāgon̄ monǵātok / ęs az mit entuͤlem filetekuel hallotok / azt az hāznak feliben hirdeſſitek.


verso 28

Ęs ne fillʼetek azoktul az kik az teſtet oͤlik meg / mert az lelket meg nem oͤlhetik / hanem inkābb attul fillʼetek az ki mind az lelket 's mind az teſtet az gehenben elveſʒtheti.


verso 29

Nemde kēt verebeczket egǵ kuͤſded pinzen̄ adna ki el / mellʼ pinz aſſnak mondatik? azok koͤzzoͤl ęs egǵ az foͤldre le nem eſik az tuͤ atātok nelkuͤk.


verso 30

Tuͤnektek kediglen̄ mēg az feieteknek hayſʒalāi ęs mind megſʒāmlāltattanak.


verso 31

Ne fillʼetek azirt / naǵub biroͤk vat tok tuͤ hoǵnemmint vǵan ſok verebeczkēk.


verso 32

Annak okairt valaki vallāſt tiſʒen enrulam az embereknek eloͤtte / en ęs vallāſt tiſʒęk arrul az en atʼāmnak eloͤtte ki az menńorſʒāgban vaǵon.


verso 33

Valaki kediglen̄ megtagadānd enghemet az embereknek eloͤtte / megtagadom en ęs uͤtet az en atʼāmnak eloͤtte / ki az menńorſʒāgban vaǵon.


verso 34

Ne alyczātok hoǵ ezirt iuͤttem legen / hoǵ bikeſighet boczāſſak ez foͤldre / nem iuͤttem azirt hoǵ bikeſighet boczātnik / hanem hoǵ toͤrt.


verso 35

Mert azirt iuͤttem hoǵ azt tegem hoǵ haborufāgot indiy czon az ember az uͤ attʼānak ellene / ęſ az leāń az uͤ anńanak ellene / ęſ az menaſſʒoń az uͤ napānak ellene.


verso 36

Ęs az embernek ellenſighi liſʒnek azok az kik uͤneki hāzabeli nipi.


verso 37

Valaki fellʼebb ſʒeretendi az uͤ attʼāt / auaǵ anńāt ennālamnāl / nem milto az enhozzām. Ęſ valaki ennālamnāl fellʼebb ſʒeretendi az uͤ fiāt / auaǵ leańāt / nem milto enhoz zām.


verso 38

Ęſ valaki fel nem viſʒi az uͤ kereſʒtfāiāt / ęſ enghemet nem koͤuet / nem milto enhozzām.


verso 39

Az ki meglelendi az uͤ lelkit / elveſʒti ioͤuendoͤre azt / ęs valaki elueſʒtendi az uͤ lelkit enirettem megleli ioͤuendoͤre azt.


verso 40

Az ki tuͤtoͤkoͤt fogad be hāzāba / enghemet fogad be hāzāba / ęſ az ki enghemet fogad be hāzāba / azt fogagǵa be hāzāba az ki enghemet elboczāta.


verso 41

Az ki profetāt fogad be hāzāba nem egēb new alatt hanem czak hoǵ profeta / ez ollʼan iutalmat viſʒen ioͤuendoͤre minemuͤt az profeta. Ęſ az ki hiw ęſ io embert fogad be hāzāba nem egēb new alatt / hanem czak hoǵ hiw ęs io ember / ollʼan iutalmat viſʒen ioͤuen doͤre mint az hiw ęs io ember.


verso 42

Ęſ valaki egǵ pohār hideg vizet adānd inńā az en kuͤſded taniytuāńim koͤzzoͤl valamellʼnek / nem egēb new alatt / hanem czak hoǵ ennekem taniytuāńom legen / bizoń mondom tuͤnektek el nem veſʒti ioͤuendoͤre az uͤ iutalmāt.

Capítulos:


Libros