capítulo 4
Legottan̄ IĘSUS felvitetett vala az puſʒtaba az ſʒentlilek iſtentuͤl hoǵ megkiſirtetnęk az oͤrdoͤgtuͤl.
Ęs mikoron̄ itlen volt volna ott neǵuen napon̄ es neǵuen iyel / vigre megehezęk.
Ęs uͤhozza iaruluān̄ az kiſirtoͤ / monda. Ha fia vaǵ az iſtennek / paranczollʼad hoǵ ez koͤuek keńerekkę legenek.
Ęs Ieſus feleluin̄ monda. Meg vaǵon iruān̄. Nem czak keńiruel il az ember / hanem minden ighiuel ki az iſtennek ſʒāiānak altala iuͤ ki.
Legottan̄ velle felviuę uͤtet az oͤrdoͤg az ſʒent varoſba / ęs az templomnak leuegoͤire āllatā uͤtet /
ęs monda uͤneki. Ha fia vaǵ az iſtennek veſd ala innen te magadot. Mert meg vaǵon iruān̄. Az uͤ anǵalinak paranczol ioͤuendoͤre tefeloͤled / ęs kezekbe viſʒnek tighedet hoǵ valamikoron̄ meg ne uͤſſed az kuͤbe az te lābāidat.
Monda uͤneki Ieſus Viſʒontag meg vaǵon iruān̄. Ne kiſirczed az te uradot iſtenedet.
Eſmeglʼen̄ vellʼe felviuę uͤtet az oͤrdoͤg egǵ naǵ magaſſ heǵre / ęs megmutatā uͤneki ez vilaghnak minden orſʒaghit / ęs azoknak ez vilaghi naǵ duͤczoͤſigben valo voltakot /
ęs monda uͤneki. Mindezeket teneked adom ha eloͤttem leeſuin̄ enghemet imadandaſʒ.
Legottan̄ monda uͤneki Ieſus. Tauozzāl el te Satan / mert meg vaǵon iruān̄. Az te vradot iſtenedet fogiad imādni / ęs czak uͤtet fogiad ſʒolgālni.
Legottan̄ elhaǵā uͤtet az oͤrdoͤg / ęs imę anǵalok iuͤnek vala uͤhozza ęs ſʒolgālnak vala uͤneki.
Mikoron̄ kediglen̄ hallotta volna Ieſus hoǵ Ianoſt megfogtāk volna / felfelę valo helʼre mene Galileaba /
ęs Nazaretet elhaǵuān̄ / elmene / ęs Capernaumban lakozęk / mellʼ tengher mellett valo uāros / Sabulonnak / ęs Neptalimnak ſʒomſʒidſaghiban.
Hoǵ betellʼeſednek az mi megmondatott vala Ęſaias profetanak altala ez ighikuͤel.
Sabulonnak ęs Neptalimnak foͤlde az tenghernek vta mellet / Iordan elue / poganoknak tartomana Galilea.
Az nip ki ſoͤtitſigben ęs halālnak arńikaban uͤl vala / naǵ vilagoſſagot lāta / ęs azoknak az kik halālnak tartomāńāban ęs ārńikāban uͤlnek vala / vila goſſāg tāmada.
Az uͤdoͤtuͤl fogua kezde Ieſus predicalni / ęs mondani. Vegitek eſʒetekbe magatokat ęs iobbiyczātok meg az tuͤ ileteteket / mert koͤzel vaǵon az iſtennek orſʒāga.
Iāruān̄ kediglen̄ Ieſus / Galilean̄ak tenghere mellet / kēt atʼafiat lāta Simont ki Peternek hiuattatik vala ęs Andraſt az uͤ attʼafiat / kik hālot vetnek vala az tengher be / mert halāſʒok valanak /
ęs monda uͤnekiek. Ioͤuetek envtannam / ęs en ezt tiſʒem hoǵ embereket halāſſʒatok.
Ęs azok legottan̄ elhaguān̄ az uͤ haloiokot uͤvtanna meninek.
Ęs onnan eloͤ menuin̄ egēb kēt atʼaſiāt lāta Iakabot az Sebedeuſnak fiāt / ęs Ianoſt az uͤ attʼa fiait. kik az haioban az uͤ attʼokual Sebedeuſual koͤtoͤzik vala az uͤ hal oiokot / ęs elhiuā uͤkoͤt /
ęs azok legottan̄ az haiot / ęs az uͤ attʼokot elhaǵuān̄ uͤvtanna meninek.
Ęs Ieſus koͤruͤliaria vala eghiſſʒ Galileat taniytuān̄ az uͤ ſinagogaiokban / ęs predikaluān̄ az menńorſʒagnak Euangeliomat / ęs megǵogiytuān̄ minden betegſighet / ęs minden korſagot az nipeknek koͤzoͤtte.
Ęs kiteriede az uͤ hire eghiſſʒ Siri aban / ęs uͤhozza hozanak mindeneket kiknek kuͤloͤmb kuͤloͤmb betegſig nek miatta gonoſʒul vala dolgok ęs kik bēli faiaſnak miatta meggoͤr bettenek vala / ęs kikben oͤrdoͤgoͤk valanak / ęs kik hauaſok valanak / ęs kiknek inai helʼekruͤl elindultanak vala / ęs megſʒalattanak vala ęs megǵogiytā uͤkoͤt.
Ęs ſok nip koͤuetę uͤtet Galileabol / Decapoliſbol / ęs Ieruſalemboͤl / ęs Sidoorſʒāgbol / ęs Iordan eluę valo egēb tartoma ńokbol.