capítulo 19
Ęs luͤn mikoron̄ elvighez te volna az Ieſus ez be ſideket elmene Galilęabol Sidoorſʒāgnak hatariba az Ior dan eluę /
ęs nipeknek ſok ſereghi koͤuetęk uͤtet / ęs ott megǵogiytā uͤkoͤt.
Ęs az fariſęuſok uͤhozzā meninek / kiſirtuin̄ uͤtet / ęs ezt monǵak vala uͤneki / Ęnghettetiki embernek eluālni az uͤ feleſighi tuͤl akarmi okirt?
Feleluin̄ az Ieſus monda uͤnekiek / Nem ol uaſtātoki hoǵ az ki ez vilāgnak kezdetiben az embereket teremtette vǵ teremtette uͤkoͤt hoǵ eǵgik firfiu volna az māſik aſſʒońember /
ęs monda. Annak okāirt elhagǵa ember az uͤ attʼāt ęs az uͤ anńāt ęs az uͤ feleſʒighihez fogia foglalni magāt / ęs ketten̄ egǵ teſtint liſʒnek.
Annak okāirt immārann az firfiu / ęs az aſſʒońember nem ket teſt / hanem egǵ. Annak okāirt az mit az iſten egǵbefog lalt / azt ember el ne vālaſſʒa.
Mondānak uͤneki / Tehāg az Mo yſes mi okirt haǵott adni leuelet az elvālaſʒtāſrul / ęs az feleſighet mire hatta az firfiunak tuͤle elboczātni?
Monda uͤnekiek / Az Mo yſes az tuͤ ſʒuͤeteknek kemiń voltāirt enghette meg tuͤnektek feleſigteket tuͤletek elboczātnotok / de eleituͤl fogua nem volt igen.
Mert ezt mondom tuͤnektek hoǵ valaki feleſighit uͤtuͤle elboczātānǵa / ęs mās feleſighet vēnd magānak / hāzaſſāgtoͤriſnek buͤnibe eſik / ha nem ha ezt annak parāznaſāgairt tendi. Ęs az ki ollʼ feleſighet viſʒen magānak / kit mās firfiu uͤtuͤle elboczātott / hāzaſſāgtoͤriſnek buͤnibe eſik.
Mondānak uͤneki az uͤ taniytuāńi / Ha illʼen modonn vaǵon az embernek uͤge az uͤ feleſigiuhel nem io meghāzaſulni.
Monda az Ieſus uͤnekiek / Nem mindenek foghattāk be ezt az mit mondok / hanem czak azok az kiknek aiāndikok vaǵon erre.
Mert vadnak ollʼ herilt emberek kik az uͤ anńoknak mihiboͤl ekkippen̄ ſʒuͤlettenek / ęs vadnak ollʼ herilt emberek kiket emberek heriltenek meg / ęs vadnak ollʼ herilt emberek kik uͤmagok heriltik meg uͤmagokat az menńeknek orſʒāgāirt. Az ki befoghattʼa / fogia be.
Legottan̄ germekeket hozānak uͤneki / hoǵ az uͤ kezēit uͤreāiok ten nę. Az taniytuāńok kediglen̄ feddenek vala azokra.
Az Ieſus ke diglen̄ monda uͤnekiek / Hagǵātok el az germekeket / ęs ne tiltczā tok meg uͤkoͤt enhozzām iuͤnni / mert ez illʼetinekę az menńeknek orſʒāga.
Ęs mikoroń kezit uͤreāiok tuͤtte volna / elmene onnan.
Ęs imę egǵ iffiu iārula uͤhozzā / ęs ezt mondā uͤneki / Te io meſter / mi iot tegek hoǵ oͤroͤk iletem legen?
Monda az Ieſus uͤneki. Miyrt hiyſʒ enghemet ionak / Czak az egǵ iſten io / ſenki nem egēb hoǵha az iletre be akarſʒ menni tarcz meg az paranćzolatokot.
Monda uͤneki. Mellʼ paranczolatokot? Monda az Ieſus Gal koſſāgot ne tiǵ. Hāzaſſāgtoͤriſnek buͤniben ne lel edćzēl Ne orozz. Hamiſſ tanuſāgot ne monǵ.
Tiſʒtellʼed atʼādot / es ańādot / ęs ſʒereſ ſed az te koͤzel valo emberedet mint te magadot.
Monda uͤneki az iffiu / Mind megtartottam ezeket germekſighemtuͤl fogua / miczoda foǵatkozāſom vaǵon mēglen̄?
Monda uͤneki az Ieſus / Ha foǵatkozāſ nelkuͤl valo akarſʒ lenni / menń el add el az mi marhād vaǵon / ęs oſʒtogaſd az ſʒeghińeknek / ęs reytek marhād liſʒen az menn̄orſʒāghan / ęs ioͤuel koͤueſs enghemet.
Mikoron̄ az iffiu ezt hallotta volna elmene / naǵ ſʒomoru liuin̄ / mert ſok oͤroͤke vala
Az Ieſus kedigen̄ monda az uͤ taniytuāńinak: Bizoń mondom tuͤnektek hog az kazdag ember nehezen̄ megen be az menńorſʒāg ba.
Ęſmeglen mondom tuͤnektek / Koͤnńebb az teuinek az tuͤlʼu kon̄ āltalmenni / hoǵnemmint az kazdagnak az iſtennek orſʒāgā ba bemenni.
Mikoron̄ ezt hallottāk volna az uͤ taniytuāńi ighen elczudalkozanak ezen̄ / ęs mondānak / Tehag kiczoda lelheti uͤduoͤſ ſighit?
Tekintuin̄ az Ieſus uͤkoͤt monda uͤnekiek / Az embereknek ez lehetetlen dolog / az iſtennel kediglen̄ mindenek lehetſigheſek.
Legottan feleluin̄ az Peter monda uͤneki / Imę mindeneket elhattunk muͤ / ęs tighedet koͤuettuͤnk / annak okāirt mi liſʒen ezirt muͤnekuͤnk:
Monda az Ieſus uͤnekiek / Bizoń mondom tuͤnektek hoǵ tuͤ kik enghemet koͤuetietek az vyonnan valo ſʒuͤletiſnek idein̄ mikoron̄ az embernek fia az uͤ felſighes voltanak ſʒekibe uͤlend / akko ron tuͤ ęs tizenkēt ſʒekeken̄ fogtok uͤlni / itiluin̄ az Iſrāelnek tizenkēt nemzetſighit.
Ęs valaki elhaganga az en newemirt az uͤ hazat auaǵ attafiait / auaǵ hugāit / auaǵ attʼat / auaǵ annat / auaǵ feleſi ghit / auag fiait / auaǵ foͤldi oͤroͤkſighit / ſʒazannit viſʒen helʼibe / ęs az oͤroͤk iletnek oͤroͤkoͤſe liſʒen.
Sokan̄ liſʒnek kediglen vtolſok / azok koͤzzoͤl az kik elſoͤk voltanak / ęs ſokan̄ liſʒnek eloͤk azok koͤzzoͤl az kik vtolſok voltanak.