capítulo 6
Kiualtkippen̄ valo gondot vi ſellʼetek erre / hoǵ tuͤ alamoſnāt ne agǵatok embereknek eloͤtte / ez vigre hog azok nizzenek tuͤtoͤkoͤt. Ha kuͤloͤmben̄ tiſʒtek / iutalmatok nem liſʒen az tuͤ atʼātoknāl / ki az menńekben vaǵon.
Annak okairt mikoron̄ alamoſnāt acćz / ne kuͤrtoͤllʼenek eloͤtted / mikippen̄ az tetteteſ ſʒentſigh uͤ emberek tiſʒnek / az helʼeken̄ holott ſok emberek ǵuͤltenek egǵbe / ęs uczāk ſʒerte / ez vigre hoǵ emberektuͤl diczirteſſenek. Bizoń mondom tuͤnetek megvaǵon az uͤ iutalmok.
De tē mikoron̄ alamoſnāt acćz / ne tugǵa az te balog kezed az mit az iobb kezed tiſʒen /
hoǵ az te alamoſnād titok helʼen̄ legen / ęs az te atʼād / ki titok helʼen̄ lātta / uͤ megfizeti teneked ńiluān̄valo helʼen̄.
Ęs mikoron̄ imādſāgot tendeſʒ / ne liǵ ollʼan mint az tetteteſ ſʒentſiǵuͤ emberek / mert ezek āluān̄ ſʒoktanak imādkozni az helʼeken̄ / holott ſok emberek guͤlnek egǵbe ęs ućzaknak ſʒurdikiban / ez vigre hoǵ az emberek uͤkoͤt lāſſāk. Bizoń mondom tuͤnektek hoǵ megvaǵon az uͤ iutalmok.
Te kediglen̄ mikoron̄ imādkozol menń be reytek hāzādba / ęs az te aytodot bezāruān̄ / imāgǵad az te atʼadat / ki titok helʼen̄ vaǵon / ęs az te atʼad az ki titok helʼen lātta / megfizeti teneked ńiluān̄valo helʼen̄.
Mikoron̄ kediglen̄ imadkoztok / ſok ſʒavuk ne legetek / mikippen̄ az poganok. Mert azt aliyāk hoǵ az uͤ ſok ſʒolaſokirt halgattaſſanak meg.
Ne legetek azirt ezekhez haſonlatoſok / mert tugǵa az tuͤ menńei atʼātok mi dolgokra legen tuͤnektek ſʒuͤkſigtek mēg annak eloͤtte minek eloͤtte kiriytek uͤtuͤle.
Tuͤ annak okairt ekkippen̄ imādkozzatok. Muͤ atʼānk ki az menńekben vaǵ / ſʒentelteſſik az te newed /
Iuͤioͤn el az te orſʒāgod / legen az te akaratod / mikippen̄ meńben / azonkippen̄ az foͤldoͤn ęs.
Az muͤ keńeruͤnkoͤt / az mindennapiat agǵad nekuͤnk ma.
Ęs enghedd meg muͤnekuͤnk az muͤ adoſſāghinkat / mikippen̄ muͤ ęs megenghegǵuͤk azoknak az kik muͤnekuͤnk adoſſok.
Ęs ne hagǵ muͤnkoͤt kiſirtetbe iutnunk / de ſʒaba diycz meg muͤnkoͤt az gonoſʒtul. Mert tięd az orſʒāg / es az hatalmaſſāg / es āz duͤczoͤſig / oͤroͤkken̄ oͤroͤkke. Amen.
Annak okairt ha megboczattātok az embereknek az uͤ tuͤ ellenetek vālo bunēit / megboczātta tuͤnektek ęs az tuͤ menńēi atʼātok.
Hoǵha meg nem boczattātok embereknek az uͤ tuͤ ęllenetek valo buͤneit / az tuͤ menńei atʼātok ęs nem boczatta meg tuͤnektek az tuͤ uͤ ellene valo buͤnēiteket.
Touabbā mikoron̄ buͤytoͤlendetek / ne legetek pokolkedwuͤk ęs ſʒomoru orcza mutatok / mikippen̄ az tetteteſ ſʒentſiguͤ emberek / mert azok homaloſſa tiſʒik az uͤ orćzāiokot / hoǵ ńiluān̄ legen az embereknek hoǵ uͤk buͤy toͤlnek. Bizoń mondom tuͤnektek elwuͤttik az uͤ iutalmokat.
Te kediglen̄ mikoron̄ buͤytoͤlſʒ / kend meg kenetuel az te fedet / ęs az te orćzādot moſd meg /
hoǵ ne legen az embereknek ńiluān̄ hoǵ te buͤytoͤlſʒ / hanem az te atʼādnak / ki titok helʼen̄ vaǵon / ęs az te atʼād ki lātta titokban lenni / megfizet teneked ńiluān̄.
Ne ǵuͤyczetek tuͤ magatoknak reytek marhākot az foͤldoͤn̄ / holott az ſʒiſʒik / es az molʼ elueſʒti / ęs ho lott az orwok kiāſſāk / ęs elorozzak /
de ǵuͤyczetek tuͤ magatoknak reytek marhākat az menńorſʒāgban / holott ſem az ſʒiſʒik / ſem az molʼ el nem veſʒti / ęs holott az orwok ki nem āſſāk / ſem el nem orozzāk.
Mert az holott lēnd az tuͤ reytek marhātok / ott liſʒen az tuͤ ſʒuͤetek ęs.
Az teſtnek ſʒoͤuindeke az ſʒem. Ha annak okairt az te ſʒemed egǵuͤǵuͤ lēnd mind az te eghiſſʒ teſted vilagos liſʒen /
hoǵha az te ſʒemed gonoſʒ lēnd / mind az te egiſſʒ teſted ſoͤtit liſʒen. Annak okairt ha ſoͤtitſig lēnd az vilagoſſāg / az mellʼ tebenned vaǵon az ſoͤtitſig lāſſ mellʼ naǵ liſʒen. Senki kēt vrnak ſʒolǵalattāra magāt nem koͤtelezheti / mert auaǵ imezt ǵuͤloͤli / ęs amazt ſʒereti / auaǵ egǵikhez agǵa magāt / ęs az maſikual nem gondol. Nem ſʒolgalhattok az iſten nek / es az Mammonnak.
Annak okairt mondom tuͤnektek ſʒorgalmatoſok ne leǵetek / az tuͤ iletetekruͤl / mit egetek ioͤuendoͤre / ęs mit iǵatok. Sem az tuͤ teſtetekruͤl minemuͤ oͤltoͤzetuel fogiatok ilni ioͤuendoͤre. Nemde az lilek naǵubb beczuͤletben vaǵoni hoǵnemmint az ele del / ęs az teſt nemde naǵubb beczuͤletben vaǵoni hoǵnemmint az oͤltoͤzet?
Fordiyczātok az tuͤ ſʒemēiteket az ēghi madarakra. Mert nem vetnek / es nem aratnak / ſem az buzāſhāzba nem hordanak / ęs mindazaltal ęs az tuͤ menńēi atʼātok elilteti azokat. Nemde naǵual feluͤlhalagǵātoki tuͤ azokat?
Kiczoda kediglen̄ tuͤkoͤzzoͤletek az ki ſʒorgalmatoſſāgual gondolkoduān̄ rula / az uͤ teſtinek emberkorban va lo āllapattāhoz hozzateheſſen egǵ ſingne riſʒt?
Ęs az oͤltoͤzetruͤl mire vattok ſʒorgalmatoſok? Vegitek eſʒetekbe az mezoͤnek liliomit mi modon̄ noͤienek / nem munkālodnak / ſem fonnak /
demaga mindazaltal ęs mondom tuͤnektek hoǵ mēg az Solomon ęs mind az uͤ eghiſſʒ ez vilaghi duͤczoͤſighes voltaban ęs nem volt igen feloͤltoͤztetuin̄ mint ezeknek eǵgik.
Hoǵ az iſten ekkippen̄ oͤltoͤzteti fel az mezoͤn̄ valo fuͤet / mellʼ ma az uͤ ſʒip āllapattāban vaǵon / ęs holnap az ighoͤ kemenćzebe vettetik / nemde naǵual inkābb tiſʒiy ezt tuͤnektek / tuͤ kiczinhuͤtuͤek?
Annak okairt ne legetek ſʒorgalmatoſok ezt monduān̄ vallʼon mit fogunk enni / auaǵ vallʼon mit fogunk inni / auaǵ miuel fogiuk magunkat ruhāzni?
Mert mindezeket az poganok kerdezik. Mert tugǵa az tuͤ menńēi atʼātok hoǵ ſʒuͤkoͤſoͤk legetek mindezek nelkuͤl.
Soͤg inkābb kereſſitek eloͤſſʒoͤr az iſtennek orſʒāgāt / ęs az uͤ orſʒāgāhoz illendoͤ io iletet / ęs mindezek / azokhoz hozzāadattatnak tuͤnektek.
Annak okairt ſʒorgalmatoſok ne legetek az holnapra. Mert az holnapi napnak megliſʒen az uͤ magāra valo gonǵa. Igaz elēg egǵ napnak az uͤ ǵoͤtrelme.