capítulo 8
Mikoron̄ kediglen̄ leſʒāllott volna az heǵruͤl ſok ſereg nip koͤuetę uͤtet.
Ęs imę egǵ poklos iārula uͤhozzā / ęs az foͤldre orczaual leburula / ęs iſteni tiſʒteletet tuͤn uͤneki ezt monduān̄. Vram ha akarod megtiſʒtiythacćz enghemet.
Ęs Ieſus kezit kińuytuān̄ il letę uͤtet ezt monduān̄. Akarom / tiſʒta liǵ / ęs legottan̄ megtiſʒtula az uͤ pokloſſaga.
Ęs monda uͤneki Ieſus. Meglāſſad hoǵ valakinek ne monǵad / de menń el / mutaſd meg te magadot az egǵhāzi embernek / ęs viǵ aiandikot / mellʼet Moiſes pāranczolt vinni / ezirt hoǵ azok tegenek tanubizonſagot az megtiſʒtult pokloſſagrul.
Mikoron̄ kediglen̄ bement volna Ieſus Capernaumba uͤhozzā mene egǵ ſʒā zados / ęs ighen kiri vala uͤtet / ezt monduān̄.
Vram egǵ germekem hāzamnal fekſʒik kinek inai helʼekruͤl elindultanak / ęs megſʒalattanak / ęs ighen nehezen̄ kinlodik.
Ęs monda uͤneki Ieſus. Megǵogiytom en uͤtet mikoron̄ hāzadhoz menendek.
Ęs feleluin̄ az ſʒāzados monda. Vram nem vaǵok elēg erre / hoǵ beiuͤy az en haylikomba. Soͤg czak egǵ ſʒoual paranczollʼ / megǵogul az en germekem.
Mert en ęs mās ember hatalmaſſāga alatt valo ember vaǵok / ęs vitezek vadnak az en birtokom alatt ęs / ęs ezt mondom imez viteznek menń el / ęs elmegen / ęs az mās viteznek iuͤy ide / ęſ eliuͤ / ęſ az en ſʒol gamnak / tedd ezt / ęs megtiſʒi.
Mikoron̄ ezeket hallotta volna Ieſus elczudālkozęk / ęs monda azoknak kik uͤtet koͤuetik vala. Bizoń mondom tuͤnektek hoǵ mēg Sidoorſʒāgban ſem talāltam illʼen naǵ huͤtoͤt.
Mondom tuͤnektek hoǵ napkelet feloͤl / ęs napńugat feſoͤl ſokan̄ fognak iuͤnni ioͤuendoͤre / ęs egetembe letelepednek az Abrahamual / ęs az Iſaakual / ęs az Iakobual az menńeknek orſʒāgāban /
az orſʒag nak fiai kediglen̄ az kuͤlſoͤbb ſoͤtitſigbe vettetnek / ott liſʒen az ſiralom / ęs az fogaknak czikorgatāſa.
Ęs monda Ieſus az ſʒāzadoſnak. Menń el / ęs az mikippen̄ hiſʒed azonkippen̄ legen teneked. Ęs megǵogula az uͤ ſʒolgāia azon oraban.
Ęs mikoron̄ az Peternek hāzāhoz ment volna Ieſus / lātā az uͤ napāt hoǵ az āǵban fekennęk / ęs hideg lelnę /
ęs illetę az uͤ kezit ęs elhaǵā uͤtet az hidegleliſnek betegſighe / ęs felkele / ęs ſʒolgala uͤnekiek.
Mikoron̄ kediglen̄ eſtue kezdett volna len ni / hozānak uͤneki ſok embereket / kikben oͤrdoͤghoͤk valānak / ęs kiuͤzę az gonoſʒ ſʒelleteket ighiuel / ęs megǵogiyta mindeneket / kik betegſignek miatta gonoſʒul valanak /
hoǵ betellʼeſednęk az mi meg vala monduān̄ Ęſaias profetanak āltala / mikoron̄ ezt mondotta. Ęz viuę el az muͤ betegſighinket / ęs az muͤ korſaghinkat uͤ viſelę el.
Mikoron̄ lātta volna Ieſus az ſok ſereg nipet uͤkoͤrulle paranćzola hoǵ elmen ninek az tenghernek tulſo partʼāra.
Ęs mikoron̄ uͤhozzā ment volna egǵ iraſtudo meſter / monda uͤneki. Meſter / valahoua menendeſʒ en tighedet koͤuetlek.
Ęs monda uͤneki Ieſus. Az rokāknak lʼukok va ǵon / ęs az ēghi madaraknak fiſʒkek vaǵon / de az embernek fiānak ninczen holott czak feit ęs lehaycza.
Mās kediglen̄ az uͤ taniytuańinak koͤzzoͤlle monda uͤneki. Vram enghedd meg ennekem hoǵ eloͤſſʒoͤr men ńek el / ęs temeſſem el az en atʼāmot.
Ęſ Ieſus monda uͤneki. Koͤueſſ te enghemet / ęs hadd temeſſik el az holt emberek az uͤ holt emberit.
Ęſ mikoron̄ bement volna az haioba / koͤuetęk uͤtet az uͤ taniytuańi.
Ęs imę naǵ vēſʒ tāmada az tengheren̄ / anńira hoǵ az haio elburulna az haboknak miatta. Ieſus kediglen̄ aloſʒik vala.
Ęs iaruluan̄ az uͤ taniytuani felſerkentęk uͤtet ezt monduān̄. Vram tarcz meg muͤnkoͤt / naǵ veſʒedelemben vaǵunk.
Ęs monda uͤnekiek. Miyrt vattok filelmeſek kuͤſded huͤtuͤek? Legottan̄ mihelʼen̄ felſerkentetett volna megfed de az ſʒeleket / ęs az tenghert ęs naǵ czendeſſig luͤn.
Az emberek kedig len̄ czudallʼak vala / ezt monduān̄. Minemuͤ hatalmu ez / hog mind az ſʒelek enghednek uͤneki / 's mind az tengher?
Ęs mikoron̄ az ten ghernek tulſo partāra iutott volna az Gergeſenoſoknak tartomanaba eleibe mene uͤneki ket ember kikben oͤrdoͤghoͤk valanak kik az halottak nak koporſoibol iuͤttenek vala ki / felette ighen fenēk valanak kediglen̄ anńira hoǵ ſenki az uton̄ el nem mehetne.
Ęs ime kiāltanak vala ezt monduan̄. Mi dolgunk vaǵon muͤnekuͤnk teveled Ieſus iſtennek fia: azirt iuͤtteli ide hoǵ muͤnkoͤt ǵoͤtoͤry uͤdoͤnek eloͤtte?
Vala kediglen̄ tavul uͤtuͤloͤk ſok ńāy diſʒno / mellʼ iſʒik vala.
Az oͤrdoͤghoͤk kediglen̄ kirik vala uͤtet ezt monduān̄. Ha kiuͤſʒ muͤnkoͤt enghedd meg muͤnekuͤnk hoǵ menńuͤnk be ez ńāy diſʒnoba.
Ęs monda uͤnekiek. Menńetek el. Az oͤrdoͤǵhoͤk kediglen̄ mikoron̄ kimentenek volna az ńāy diſʒnoba meninek. Ęs imę naǵ ſebeſſiguel vitetik vala az tengherbe eghiſſʒ az ńāy diſʒno / ęs az diſʒnok az vizbe veſʒinek.
Annak utanna az kik oͤrizik vala elfutānak / ęs az vāroſba bemeninek / ęs mindeneket megbeſʒil linek / azt ęs az mi toͤrtint vala az embereknek az kikben oͤrdoͤghoͤk valanak.
Ęs imę eghiſſʒ az vāros elēibe kimene Ieſuſnak / ęs mikoron̄ lāttāk volna uͤtet az vāroſbeliek / kirik vala / hoǵ elmenne az uͤ tartomańokbol.