chapter 11
BEtēg vala kediglenn nimellʼ Bethaniabeli ember / kinek Lāzār va la neue / ki az Maria nak / ęs az Marthanak kik eǵgek valānak / vāroſkāiābol valo vala.
Ez vala kediglen̄ az Maria / az ki az vr iſtent kenetuel meg kenę / ęs lābāit az uͤ haiāual meg toͤr lę / ęs attʼafia vala ennek az Lāzār az ki betēg vala.
Annakokairt az uͤ hugai az Ieſuſhoz boczātānak ez koͤuetſiguel. Vram imę az kit ſʒerecćz vala / betēg.
Meghaluān̄ kediglen̄ ezt az Ieſus monda. Ez betēgſig ninczen halālra / hanem az iſtennek dicziretire / hoǵ az iſtennek fia diczirteſſik annak āltala.
Szereti vala kediglen̄ az Ieſus az Mārthāt / ęs az uͤ uͤcczit / ęs Lāzārt.
Annakoka irt minek vtānna meg hallā / hoǵ betēg volna / akkoron̄ az helʼen̄ la kozęk kēt napon̄.
Touābbā ennek vtānna monda az taniytuāńoknak. Menńuͤnk Sido orſʒāgba eſmęglen̄.
Mondānak uͤneki az taniytuāńok. Rabbi / nem righen̄ meg akarnak vala tighedet koͤuezni az Sidok / ęs eſmęglen̄ oda migi?
Felele az Ieſus. Az napnak nem ti zenkēt orāia vaǵoni? Az ki napual iār meg nem botlik / mert lāttʼa ez vilāgnak vilāgoſſāgāt.
Az ki kediglen̄ iyel iār / meg botlik. Mert vilāgoſſāg az emberben ninczen.
Ezt mondā / ęs ennek vtānna mond uͤnekiek. Az muͤ barātunk az Lāzār aloſʒik / dē el megek hoǵ az ālombol fel koͤlczem uͤtet.
Mondānak uͤneki az uͤ taniytuāńi. Vram ha aloſʒik / meg goǵul.
Mondotta vala kediglen̄ az Ieſus ezt az uͤ halālārul / de azok azt aliytāk / hoǵ az ālombeli alāſrul mondanā.
Azirt az Ieſus meg mondā uͤnekiek ńiluān̄. Az Lāzār meg holt / ęs oͤruͤloͤk tuͤ irettetek / hoǵ inkābb hiǵgetek en bennem / hoǵ ott nem voltam / de menńuͤnk uͤ hozzā.
Monda annakokairt az Thamas az taniytuańoknak / ki Didymuſnak mondatik. Menńuͤnk el muͤ ęs / ęs hallʼunk meg uͤ vele.
El mine annakokairt az Ieſus / ęs vǵ talālā uͤtet tehāg neged napia vaǵon immāran̄ / hoǵ az koporſoban va ǵon.
Vala kediglen̄ Bethania Ieruſalemhez nem meſſʒe / ollʼ mint tizenoͤt ſiǵne foͤldoͤn̄.
Az Sidok koͤzzoͤl ęs ſokan̄ meninek az Mar thāhoz / ęs az Mariahoz / hoǵ vigaſʒtalnāk az uͤ attʼokfia halālārul.
Martha annakokairt minek vtānna meg hallā hoǵ az Ieſus el iuͤtt volna / elēibe mine uͤneki. Maria kediglen̄ hon̄ veſʒteg uͤl vala
Monda annakokairt Martha az Ieſuſnak. Vram ha itt voltāl volna az en atʼāmfia meg nem holt volna.
De moſtan̄ ęs tudom / hoǵ valamit kirēndeſʒ az iſtentuͤl meg agǵa teneked az iſten.
Monda uͤneki az Ieſus. Fel tāmad az te atʼādfia.
Monda uͤneki Martha. Tudom hoǵ fel tāmad az vtolſo napon̄ / az koͤzoͤnſighes fel tāmadāſban.
Monda uͤneki az Ieſus. En vaǵok az fel tāmadās / ęs az ilet / az ki en bennem hiſʒen / męg ha meg halānd ęs / il ni fog.
Ęs minden ki il / ęs hiſʒen en bennem / oͤroͤkkę ſoha meg nem hal. Hiſʒedi ezt?
Monda uͤneki. Vǵ vram. En hiſʒem hoǵ te liǵ az Chriſtus az iſtennek fia / az ki ez vilāgra ioͤuendoͤ vala.
Ęs mikoron̄ ezt mondotta volna / el mine / ęs titkon̄ oda hiuā az Mari āt / az uͤ uͤcczit ezt monduān̄. Az meſter el iuͤtt / ęs tighedet hiu.
Az Maria mihelʼen̄ meg hallā / hamar felkēl / ęs uͤ hozzā megen.
Mert az Ieſus az vāroſba męglen̄ be nem ment vala / hanem az helʼen̄ vala / holott az Martha uͤneki eleibe ment vala.
Az Sidok kediglen̄ az kik az hāzban uͤ vele valānak / ęs uͤtet vigaſʒtallʼāk vala / mikoron̄ lāttāk volna az Mariāt / hoǵ hamar fel koͤlt volna / ęs ki ment vol na / uͤ vtānna meninek ezt monduān̄. Az koporſohoz megen hoǵ ott ſirion.
Maria annakokairt mikoron̄ oda ment volna az holott az Ieſus vala / lātuān̄ uͤtet az uͤ lābāihoz le eſęk / ęs monda uͤneki. V ram ha itt voltāl volna / meg nem holt volna az en atʼāmfia.
Az Ie ſus annakokairt mihelʼen̄ lātā uͤtet hoǵ ſirna / ęs uͤ vele egetembe az Sidokot ęs kik uͤ vele mentenek vala oda / naǵ zenduͤliſt tuͤn lelkiuel ęs indulāſt vuͤn magāban /
ęs monda. Holott tuͤttitek koporſoba uͤtet? Mondānak uͤneki. Vram ioͤuel / ęs lāſd meg.
Koͤńuet hullata az Ieſus.
Mondānak annakokairt az Sidok. Imę mikippen̄ ſʒereti volt uͤtet. Nikik kediglen̄ uͤ koͤzzoͤloͤk ezt mondāk. Nem tehette vol nai ez / ki az vaknak ſʒemeit meg ńitta / hoǵ ez ęs meg ne halna?
Az Ieſus annakokairt eſmęglen̄ fohāſʒkoduān̄ uͤ magāban az koporſohoz mene. Vala kediglen̄ az koporſo egǵ ſʒoͤueuińben / es koͤuet tuͤt tenek vala reā.
Monda az Ieſus. Vegitek le rula az koͤuet. Mon da uͤneki az Martha / annak huga az ki meg holt vala. Vram immāran̄ dohos / mert neged napi halott.
Monda uͤneki az Ieſus. Nem mondāmi teneked / hoǵ ha huͤtoͤd lēnd meglātod az iſtennek dicziretes voltāt.
Fel viuęk azirt az koͤuet az helʼruͤl / az holott kopor ſoba tuͤttik vala az Lāzārt / ki meg holt vala. Az Ieſus kedig az uͤ ſʒemēit felemeluin̄ monda. Atʼām hālāt adok teneked / mert meghal gatāl enghemet.
En kediglen̄ tudom vala / hoǵ mindenkoron̄ meg halgacćz enghemet / de ez koͤrńuͤl āllo nipirt mondām / hoǵ hiǵgik hoǵ miuel te boczāttāl ligen el enghemet.
Ęs mikoron̄ ezt mondotta volna / naǵ felſʒoual kiāltāſt tuͤn. Lāzār iuͤ ki.
Ęs ki ioͤue / ki meg holt vala / ęs kinek kezei ęs lābai koͤtoͤzue valānak koporſohoz valo koͤtoͤlikekuel / ęs az uͤ orczāia kēzkenoͤuel vala be koͤtue. Monda uͤnekiek az Ieſus. Ogǵātokel uͤtet / ęs hagǵātok hoǵ menńen el.
Sokan̄ annak okairt az Sidok koͤzzoͤl / kik az Mariahoz mentenek vala / ęs lāttāk vala az Ieſuſnak czelekedetit / huͤnek uͤ benne.
Nikik kedig uͤ koͤzzo ͤloͤk az fariſeuſokhoz meninek / ęs meg mondāk uͤnekiek az Ieſuſnak czelekedetit.
Annakokairt az puͤſpoͤkoͤk / ęs az fariſeuſok az tanāczot be ǵuͤytęk / ęs ezt monǵāk vala. Mit czelekeduͤnk / mert ez ember ſok czudāt tiſʒen?
Ha ezenkippen̄ hagǵuk uͤtet / mindenek hinni fognak uͤneki. Ęs el iuͤnek az Romabeliek / ęs el foglallʼāk mind helʼuͤnkoͤt 's mind nipuͤnkoͤt.
Egǵ kediglen̄ uͤ koͤzzoͤloͤk / kinek Caiafas vala neue / mikoron̄ az eſʒtendei puͤſpoͤk volna monda uͤnekiek. Tuͤ ſemmit nem tuttok /
ęs ſemmit eſʒetekbe nem viſʒtek / hoǵ haſʒnunkra vaǵon muͤnekuͤnk / hoǵ egǵ ember meg hallʼon az nipirt hoǵ mind ez eghiſſʒ nip el ne veſſʒen.
Ezt kediglen̄ uͤmagātul nem mondā / hanem mikoron̄ az eſʒtendei puͤſpoͤk volna / ioͤuendoͤ mondās kippen̄ mondā / hoǵ az Ieſus meg halna ioͤuendoͤre az nipirt /
ęs nem czak az nipirt / hanem hoǵ az iſtennek fiait egǵbe ǵuͤytenę / kik ide 's toua el ſʒakadoztanak vala.
Annakokairt az naptul fogua tanāczot tartanak vala / hoǵ uͤtet meg oͤlnęk.
Annakokairt az Ieſus immāran̄ / ńiluān̄ nem iār vala az Sidok koͤzoͤtt / de el mene onnan az puſʒta mellet valo tartomāńba / az vāroſba mellʼ Efraimnak mondatik / ęs ott iār kēl vala az uͤ taniytuāńiual.
Koͤzel vala kediglen̄ az Sidoknak huſit nap ia. Ęs ſokan̄ huſitnek eloͤtte Ieruſalembe fel meninek az tartomāńokbol / hoǵ tiſʒtulāſt venninek magokban.
Kereſik vala annakokāirt az Ieſuſt / ęs az templomban āluān̄ uͤ koͤztoͤk ezt beſʒillik vala. Mi lāttatik tuͤnektek / hoǵ az uͤdnepre nem iuͤtt?
Paranczolatot tuͤttenek vala kediglen̄ az puͤſpoͤkoͤk / ęs az fariſeuſok / hoǵ meg ielentenę / valaki meg tudhatnā hul volna / hoǵ uͤtet meg fognāk.