chapter 9
MYkoron̄ kediglen̄ egǵbe hiyta volna az tizenket taniytuānt birodalmat ęs ſʒabad hatalmat a da uͤ nekiek minden oͤrdoͤ ghoͤkoͤn̄ / ęs hoǵ betegſigheket ǵoǵiytanā nak.
Ęs el boczātā uͤkoͤt hoǵ predikālnāk az iſtennek orſʒāgāt / ęs betegheket ǵoǵiytanānak /
ęs monda uͤnekiek. Valamit az vtra ne vigetek ſe veſſʒoͤ ſʒālat / ſe ſ'ākoczkāt / ſe keńeret / ſe pinzt / ſe kēt koͤn toͤſtoͤk ne legen.
Ęs valamellʼ hāzba be mentek ott meg maraǵga tok / ęs onnan menńetek māſua.
Ęs valakik be nem fogadāndnak tuͤtoͤkoͤt / mikoron̄ az vāroſbol ki mentek / męg az port ęs le rāzzātok az tuͤ lābaitokrul / uͤ ellenek valo tanubizonſāghirt.
El menuin̄ ke diglen̄ koͤruͤl iārnak vala vāroſok ſʒerte Euangeliomot hirdetuin̄ / ęs korokot ǵogiytuān̄ mindenuͤtt.
Meg hallā kediglen̄ az Herodes ki orſʒāgānak neged riſʒit biria vala / az mellʼeket az Ieſus czelekedik vala / ęs magāban vilekedik vala azirt hoǵ azt monǵāk vala nikik / hoǵ Ianos tamadott fel halottāibol /
nikik kediglen̄ hoǵ Illʼes ielent volna meg / egebek kediglen̄ hoǵ az righi profetaknak koͤzzoͤle valamellʼ tāmadott volna fel.
Ęs monda Herodes. Ianoſ nāk en vitetim feiyt / kiczoda kediglen̄ ez ki feloͤl en enńe dolgokot hallok? Ęs uͤgekezik vala rayta hoǵ az Ieſust lāthatnā.
Ęs miko ron̄ meg tērtenek volna az apoſtolok / meg beſʒillʼęk uͤneki mind / va lamit tuͤttenek vala. Ęs mikoron̄ azokot uͤ hozzā vuͤtte volna / fēl felę mene czak uͤmagānak / az vāroſnak egǵ puſʒta helʼire / mellʼ va roſnak Betſaida neue. Mellʼ dolgot
mikoron̄ az ſereg nipek meg tuttanak volna / uͤ vtānna meninek. Ęs ſʒeretetuel fogada uͤkoͤt. Ęs ſʒol vala uͤnekiek az iſtennek orſʒāgārul / ęs azokat meg ǵogiyta va la / az kiknek ǵogiytāſra ſʒuͤkſighek vala.
Az nap kedtglen̄ el kezdett vala hańatlani / ęs uͤ hozzā mene az tizenkēt taniytuań / ęs mon uͤ uͤneki. Boczaſd el az nipnek ſereghit hoǵ menńenek el imez koͤr ńikben̄ valo vāroſkākba / ęs falukba / ęs ott ſʒāllāſra menuin̄ lellʼenek eledelt / mert itt puſʒta helʼen̄ vaǵunk.
Monda Ieſus uͤnekiek. Tuͤ aǵgatok uͤnekiek enniek valot. Ęs azok mondānak. Ninczen muͤnekuͤnk oͤt keńeruͤnknēl / ęs kēt halunknāl toͤbb / hanemha muͤ magunk el meǵuͤnk ęs mind ez eghiſſʒ nipre eledelt viſʒuͤnk.
Valānak kediglen̄ firfiak koͤzel oͤtſʒoͤr valo ezeren̄. Monda kediglen̄ az uͤ taniytuāńinak Vͤlteſſitek le uͤkoͤt minden telepediſeknek helʼin̄ oͤtuent oͤtuent /
ęs vǵ tuͤnek / ęs mind le uͤltetęk uͤkoͤt.
Kezibe viuę kediglen̄ Ieſus az oͤt keńeret / ęs az kēt halat / ęs az ſʒemeit meńbe fel emeluin̄ / megāldā azokot / ęs meg ſʒegdelę / ęs az uͤ taniytuāńinak eloſʒtā hoǵ az ſereg nipnek eleibe tennęk / ęs uͤnek mind / ęs meg eleghedinek / ęs tizenkēt koſārt ſʒedinek tele az el ſʒegdelt keńereknek maradikibol / mellʼ az meg elęghediſnek felette vala uͤnekiek.
Ęs luͤn ez mikor uͤmaga volna / ęs imādkoznęk / uͤ vele valanak az taniytuāńok ęs / ęs meg kērdę uͤkoͤt ezt monduān̄. Az ſereg nipek kinek mondanak enghemet?
Ęs azok fele linek / ęs mondānak. Ianos baptiſtānak / nikik kediglen̄ Illʼefnek nikik kediglen̄ azt monǵāk hoǵ az righi profetāknak koͤzzoͤle nimellʼ tāma dott fel.
Monda uͤnekiek. Tuͤ kediglen̄ kinek mondotok enghemet? Feleluin̄ Simon Peter monda. Az iſtennek Chriſtuſānak /
ęs Ieſus megfeniytę uͤkoͤt / ęs azt paranczola hoǵ ezt valakinek ne mondanāk /
ezt monduān̄. Az embernek fiānak ſokat kell ſʒenuedni / ęs ga noſʒnak itiltetni az vinektuͤl / ęs az fuͤ papoktul / ęs az irāſtudō meſte rektuͤl / ęs meg kell oͤletni / ęs harmad napon̄ fel tāmadni.
Ezt mon ǵa vala kediglen̄ mindeneknek. Ha ki en vtānnam akar iuͤni tagagǵa meg uͤ magāt / ęs fel vege az uͤ kereſʒtfāiāt minden ńapon / ęs enghemet koͤueſſen.
Mert az ki az uͤ lelkit meg akarānǵa menteni / el veſʒ ti azt. Az ki kediglen̄ elveſʒtēndi az uͤ lelkit en irettem / ez meg men ti azt.
Mert mi haſʒnāt viſʒi ember ha igaz ſʒinte mind ez eghiſſʒ vilāgot meg ńeri ęs / ha uͤmaga el vēſʒ / auaǵ az uͤmaga veſʒedelminek kāruallāſāba eſik?
Mert az ki enghemet / ęs az en beſʒidimet ſʒigenlendi / az embernek fia ęs / ſʒigenleni fogia azt / mikoron̄ el fog iuͤni az uͤ felſighes voltāban / ęs az uͤ attʼānak / ęs az ſʒent anǵaloknak felſighes voltāban.
Mondom kediglen̄ tuͤnektek bizońāual. vadnak nikik itt kik itt āllanak / kik halālt nem koſtolnak / mig nem meg fogiāk lātni az iſtennek orſʒāgāt.
Luͤn kediglen̄ ez beſʒideknek vtānna koͤzel ńolczad napon̄ / ęs uͤ hozzā viuę az Petert / ęs Ianoſt / ęs Iakabot / ęs egǵ heǵre fel mene hoǵ imādkoznęk.
Ęs mikoron̄ imādkoznęk az uͤ orczāiānak ſʒine mās luͤn / ęs az uͤ ruhāzattʼa / feiyr / ęs tuͤndoͤkloͤ.
Ęs imę kēt firfiu ſʒol vala uͤ vele / kik valānak Mōyſes / ęs Illʼes /
kiket lātāk naǵ felſighes āllapatban / ęs ſʒolnak vala az uͤ ez vilāgbol valo ki mulāſārul / mellʼet ioͤuendoͤre be toͤlt vala Ieruſalemben.
Peter kediglen̄ / ęs az kik uͤ vele valānak ālomnak miatta meg nehezuͤltenek vala / ęs fel ſerkentetuin̄ lātāk az iſtennek naǵ felſigben valo āllapattʼāt / ęs lātānak kēt firfiat kik uͤ vele āllanak vala.
Ęs luͤn ez mikoron̄ azok el tāuoznānak uͤ tuͤle / monda az Peter az Ieſusnak. Naǵ vram / io ne kuͤnk itt lennuͤnk / vonǵunk itt hārom ſātort / eǵgiket teneked / es eǵgiket Moiſeſnek / ęs eǵgiket Illʼeſnek / nem tuduān̄ mit mondana.
Mikoron̄ męg ezt mondanā koͤd tāmada / ęs uͤkot ārńikual befogā meg filemlinek kediglen̄ mikoron̄ uͤk az koͤdbe be menninek.
Ęs ſʒozat luͤn az koͤdboͤl / ez ighikuel. Ez az en ſʒerelmes fiam / uͤtet halgaſſātok.
Ęs mikor ſʒozat lenne / az Ieſust czak egeduͤl lelęk / ęs azok veſʒteg ſighen tartāk az dolgot / ęs az napokban ſenkinek ſemmit nem ſʒolānak az dolgokrul az mellʼeket lāttanak vala.
Luͤn kedig ez / az vtān̄ koͤuetkezendoͤ napon̄ / mikoron̄ uͤk az heǵruͤl le ſʒallanānak / ſok ſereg nip mine uͤneki elēibe.
Ęs imę egǵ firfiu az ſereg nip koͤzzoͤl fel kiālta ęs monda. Meſter / kirlek tighedet / tekincz reā az en fiamra, mert en nekem eǵgetlen egǵ ſʒuͤloͤttem /
ęs imę az gonoſʒ ſʒellet meg ragagǵa uͤtet / ęs hirtelenſiguel kialtāſt tiſʒen / ęs teſtiben naǵon toͤri uͤtet / ęs taytikot tur / ęs ighen nehezen̄ tauozik el uͤ tuͤle / minden teſtit el ſʒaggatuān̄.
Ęs kirim az te taniytuańidot hoǵ ki uͤzzik azt / ęs nem tehetęk.
Feleluin̄ kediglen̄ Ieſus monda. O huͤtoͤtlen̄ / ęs viſʒha fordult faiu nip / vallʼon mecćziglen̄ fogok lenni en tuͤ koͤzoͤttetek / ęs mecćzig len̄ fogom tuͤrni az tuͤ miuoltokot? Hozd ide az te fiadot.
Mikor kediglen̄ męglen mentiben volna / minden teſtit el ſʒaggatā az oͤrdoͤg / ęs ide 's toua hāńā. Meg feddę kediglen̄ az Ieſus az fertelmes ſʒelletet / ęs meg ǵogiytā az germeket / ęs az uͤ attʼānak ippen̄ meg adā.
Czudālkoznak vala kediglen̄ mind az iſtennek naǵſāgos voltān̄. De mikoron̄ mind czudālkoznānak mind ezeken̄ mellʼeket tiſʒen vala / monda az uͤ taniytuāńinak.
Az tuͤ filēitekbe be helʼhezteſſitek ez beſʒideket. Mert koͤuetkezik ez hoǵ az embernek fia az embereknek kezēibe adattaſſik.
Ęs azok nem ērtik vala ez beſʒidet / ęs el titkoluān̄ vala uͤ tuͤloͤk hoǵ ezt meg ne ērtenęk / ęs nem mērik vala uͤtet meg kēr deni ez beſʒidruͤl.
Gondolat eſęk kediglen̄ ſʒuͤoͤkbe uͤ koͤzoͤttoͤk / mellʼik volna uͤ koͤzzoͤloͤk naǵubb.
Ęs az Ieſus lātuān̄ az uͤ ſʒuͤoͤknek gondolattʼāt / egǵ ǵermeket kēzen̄ foga / ęs uͤ mellę āllatā uͤtet /
ęs monda uͤnekiek. Valaki uͤ hozzā fogadānǵa ez germeket en neuembe / enghe met fogad az uͤhozzā / ęs minden valaki enghemet uͤ hozzā foga dānd / azt fogaǵga uͤ hozzā az ki enghemet el boczātott. Mert az ki kuͤſſebb mind tuͤ koͤzoͤttetek / az liſʒen naǵ.
Feleluin̄ kedig az Ianos monda. Naǵ vram / egǵ nimellʼ embert lātānk ki te neuedbe oͤrdoͤgoͤkoͤt uͤz vala / ęs meg tiltok uͤtet / mert nem koͤuet muͤ ueluͤnk.
Ęs monda uͤneki az Ieſus. Meg ne tilczātok / mert az ki muͤ ellenuͤnk ninczen / muͤ mellettuͤnk vaǵon.
Luͤn kediglen̄ mikoron̄ be tellʼeſedninek az uͤ fel meniſinek napiai / ęs uͤ az uͤ orczāiāt meg eroͤſſiytette vala hoǵ Ieruſalembe menne /
ęs koͤueteket boczāta az uͤ ſʒemilʼinek eloͤtte. Ęs mikoron̄ el mentenek volna be meninek Samariabelieknek vāroſāba hoǵ uͤneki ſʒāllāſt ſʒerezninek /
ęs be nem fogadāk uͤtet / mert az uͤ orćzāia Ieruſalembe mutat vala vtat.
Mikoron̄ kediglen̄ lāttāk volna az uͤ taniytuańi Iakab / ęs Ianos / mondānak. Vram akarodi hoǵ azt monǵuk / hoǵ tuͤz ſʒāllʼon le az menńorſʒāgbol / ęs uͤkoͤt meg emiſſʒe / mikippen̄ Illʼes ęs tuͤtt.
Meg forduluān̄ kediǵ az Ieſus meg feddę uͤkoͤt ezt monduān̄. Nem tugǵātok minemuͤ lelkuͤ az / kic tuͤ vattok /
mert az embernek fia nem azirt iuͤtt hoǵ embereknek lelkit elveſʒeſſe / hanem azirt hoǵ megtarcza. Ęs mas vāroſkāba meninek.
Luͤn kedig mikor az vton̄ menninek monda egǵ ember uͤneki. Akarlak koͤuetni tighedet valahoua menendeſʒ.
Monda uͤneki az Ieſus. Az rokāknak lʼukok vaǵon / ęs az ēghi madaraknak fiſʒkek vaǵon / az ember nek fiānak kediglen̄ ninczen holott feiyt lehaycza.
Monda kediglen̄ māſnak. Koͤueſſ enghemet. Ęs az monda. Vram enghedd meg en nekem hoǵ eloͤſſʒoͤr menńek el / ęs temeſſem el az en atʼāmot.
Monda uͤneki az Ieſus / hadd temeſſik az holtak el az uͤ halottait. Te kedig menńel ęs hirdeſd az iſtennek orſʒāgāt.
Mās ęs monda. Akarlak koͤuetni tighedet / de enghedd meg ennekem eloͤſſʒoͤr hoǵ vegek bulczūt az en hāzambeliektuͤl.
Monda uͤneki az Ieſus. Senki nem alkol mas az iſtennek orſʒāgāra / ki az uͤ kezit az ekire tiuin̄ hātra nizend.