chapter 16
AZ uͤ taniytuāńinak ęs kedig ezt monǵa vala Egǵ kazdag ember va la / kinek egǵ hāzi dolgo ſa vala / ęs ez be vādoltatęk uͤ nāla mint ki eltikozlanā az uͤ ioſʒāghit /
ęs eloͤ hiuā uͤtet / ęs monda uͤneki. Miczoda ez / az mit te feloͤled hallok? Agǵ ſʒāmot az te hāzi dolgoſſāgodrul / mert ennek vtānna hāzi dol gos nem lehecćz.
Monda kediglen̄ az dolgos uͤ magāban. Mit tegek mert az en vram el viſʒi en tuͤlem az dolgoſſāgot? Nem kapālhatok az kuldulāſt ſʒigenlem.
Tudom mit tiſʒek / ezt tiſʒem hoǵ mikoron̄ az dolgoſſāgot el viſʒik en tuͤlem / az emberek hāzokba fogagǵanak enghe met.
Vͤ hozzā hiyuān̄ annakokāirt az uͤ vranak minden adoſſit / monda az elſoͤnek. Meńiuel tartozol az en vramnak?
Ęs az mon da. Szāz Bat olayual. Ęs monda uͤneki / Vedd eloͤ az te menedik leueledet / ęs uͤllʼ le hamar / ęs iry oͤtuent.
Annak vtānna az māſodiknak monda. Te kediglen̄ meńiuel tartozol? Ęs az monda. Szāz Kor buzāual. Monda uͤneki. Vedd eloͤ az te menedik leueledet / es iry ńolćzuant.
Ęs diczirę az vr az ālnak dolgoſt / hoǵ eſʒeſen̄ cze lekedett volna. Mert ez vilāgnak fiai eſʒeſbek az uͤ faiok ſʒerint az vilāgoſſāgnak fiaināl.
En ęs azt mondom tuͤnektek. Szerezzetek barātokot tuͤ magatoknak az hamiſs kazdagſāgbol / hoǵ mikoron̄ meg foǵatkozāndotok / oͤroͤk haylikba fogagǵanak be tuͤtoͤkoͤt.
Az ki az kuͤſdedben hiw / az ſokban ęs hiw / ęs az ki az kuͤſdedben ha miſſ / az hamiſſ az ſokban ęs.
Ha annakokairt az hamiſſ kazdagſāgban hiuek nem voltatok / azt az mi igaz ki bizza tuͤ reātok?
Ęs ha az ideghen marhāban hiuek nem voltatok / az mi tiętek kiczoda agǵa tuͤnektek?
Egǵ ſʒolga ſem koͤtelezheti magāt kēt vrnak ſʒolgālattʼāra / mert auaǵ eǵgiket meg fogia ǵuͤloͤlni / ęs az māſikot meg fogia ſʒeretni / auaǵ egǵikhez fog āllani / ęs az māſikot meg fogia vtāl ni. Nem ſʒolgālhattok az iſtennek / ęs az Mammonnak.
Hallʼāk va la kediglen̄ mind ezeket az fariſeuſok ęs / kik foͤſuińek valānak / ęs meg moͤuetik vala uͤtet.
Ęs monda uͤnekiek. Tuͤ vattok azok kik igazaknak mutattʼātok tuͤ magatokot az embereknek eloͤtte / az iſten kediglen̄ tugǵa az tuͤ ſʒuͤeteket. Mert az mi az embereknēl felſighes dolog / az iſtennēl vtalatos.
Az o toͤruin ęs az profetāknak irāſa / az Ianos baptiſtānak idēieiglen̄ volt / az uͤdoͤtuͤl fogua hirdettetik az iſtennek orſʒāga / ęs minden eroͤuel uͤgekezik arra.
Koͤnńebb kediglen̄ az ēgnek ęs az foͤldnek el mulni hoǵ nem az toͤruinnek mentuͤl kuͤſſebb punctiāt el eſni.
Valaki az uͤ feleſighituͤl el valik / ęs māſt viſʒeń hāzaſſāgra / hāzaſſāg toͤriſnek buͤnibe eſik. Ęs ki ollʼ feleſighet viſʒen hāzaſſāgra mellʼ az uͤ vrātul el vālt / hāzaſſāg toͤriſnek buͤnibe eſik.
Vala kediglen̄ egǵ kazdag ember / ki bārſonba / ęs biborba oͤltoͤzik vala / ęs min den napon̄ naǵon vigad vala / ęs naǵ iol lakik vala.
Vala kediglen̄ egǵ nimellʼ kuldus / kinek Lāzār vala neue / ki fekilʼes liuin̄ az kazdag ka puiānak eloͤtte ńuytua fekſʒik vala.
Ęs kiuān vala meg elęghedni az hulladikokbol / kik az kazdagnak aſʒtalārul le hullanak vala. De az beſtēk ęs uͤ hozzā mennek vala / ęs az uͤ ſebēit ńallʼāk vala.
Toͤrtinęk kediglen̄ hoǵ az kuldus meg halna / ęs az anǵaloktul az Abrahāmnak kebelibe vitetnęk be. Meg hala kediglen̄ az kazdag ęs / ęs el temet tetęk.
Ęs az pokolban az uͤ ſʒemēit felemeluin̄ / mikoron̄ az kinokban volna / lātā az Abrahāmot tāuul / ęs az Lāzārt az uͤ kebeliben /
ęs uͤ kiāltuān̄ monda. Abrahām atʼām / irgalmazz ennekem / ęs boczāſd el az Lāzārt / hoǵ az uͤ vyānak vtolſo vighit vizbe be mārcza / ęs hide ghiycze meg az en ńelwemet / mert ez tuͤznek lāngiāban ighen ǵoͤtretem.
Monda kediglen̄ az Abrahām. Fiam emlekezzēl meg hoǵ te az te iouāidot el vuͤtted az te iletedben / ęs Lāzār ęs azonkippen̄ az uͤ gonoſʒit. Moſtan̄ kediglen̄ ez Lāzār vigaſʒtalāſual il / te kediglen̄ ǵoͤtretel.
Ęs mind ezeknek felette muͤ koͤzoͤttuͤnk / ęs tuͤ koͤzoͤt tetek / foͤldnek naǵ eroͤſſ kēt felę valo ńilāſa vaǵon / hoǵ azok az kik a karnak innen tuͤ hozzātok menni / ne meheſſenek / ſem kediglen̄ onnan tuͤ tuͤletek ide fel ne ioͤheſſenek.
Monda touābba az kazdag ember. Kirlek tehāg tighedet en atʼām / hoǵ boczāſdel uͤtet az en atʼāmnak hāzāhoz /
mert oͤt atʼāmfia vaǵon / hoǵ tegen tanubizonſāgot en rulam uͤnekiek / hoǵ uͤk ęs ez kinnak helʼire ne iuͤyenek.
Monda uͤneki Abrahām. Vaǵon Moiſeſek / ęs profetāiok / azoknak beſʒidit halgaſſāk.
Ęs uͤ monda. Nem atʼam Abrahām / hanem ha valaki az halottaknak koͤzzoͤle uͤ hozzāiok menēnd / ki tērnek buͤnoͤkboͤl.
Monda eſmęg len̄ uͤneki. Ha az Moiſeſnek / ęs az proſetāknak beſʒidit nem halgat tʼāk / ha igaz feltāmadānd ęs valaki az halottaknak koͤzzoͤle / nem fogiāk hinni.
Tizen̄hatodik riſʒ