chapter 5
Ęs mikoron̄ az tengheren̄ āl tal mentenek volna az Gadarabelieknek tartomańaba meninek.
Ęs mikoron̄ uͤ az haiobol ki ment volna / legottan̄ eleibe mene egǵ ember az halottaknak kopor ſuibol /
ki az oͤrdoͤgtuͤl meg koͤteleſʒtetett vala / ki az halottaknak koporſoiban lakozik vala.
Ęs ſenki nem koͤtoͤzheti vala meg uͤtet lanćzokval ęs / Annakokairt hoǵ mikoron̄ ǵakortā bikokual / ęs lanćzokual meg koͤtoͤztetett volna / el ſʒakadoznak vala uͤ rula az lanćzok / ęs az bikok aprora romlanak vala / ęs ſenki uͤtet ſʒeliddę nem teheti vala.
Ęs mindenkoron̄ mind ijel / 's mind napual az hegeken̄ / ęs az koporſokban uala / ęs ott kiālt vala / ęs uͤmagāt koͤuekuel ſʒagattʼa vala.
Mikoron̄ kediglen̄ lātta volna az Ieſuſt ta uul elēibe folʼamęk / ęs imadā uͤtet /
ęs naǵ fel ſʒoual kialtuan̄ monda. Mi dolgom vaǵon ennekem te veled Ieſus felſighes iſtennek fia? Paranczolok teneked az iſtenre hoǵ ne ǵoͤtoͤry enghemet.
Mert azt monǵa vala uͤneki. Te fertelmes ſʒellet menń ki ez emberboͤl /
Ęs kerdi vala az oͤrdoͤgoͤt / kiczoda teneked newed / felele ęs ezt mondā uͤneki Ennekem ſereg newem / mert ſokan̄ vaǵunk.
Ęs felette îghen kiri vala uͤtet hoǵ az tartomannak kuͤluͤlle ki ne boczātna uͤtet.
Vala kediglen̄ ott az hegeknēl nag ńāy diſʒ no / mellʼ îſʒikuala /
ęs kîrik vala uͤtet mind az oͤrdoͤgoͤk / ezt monduān̄ / boczaſſ az diſʒnokba muͤnkoͤt hoǵ beleiek menńuͤnk.
Ęs az Ieſus legottan̄ meg enghedę uͤnekiek. Ęs mikoron̄ kimentenek volna az fertelmes ſʒelletek az emberboͤl / az diſʒnokba meninek. Ęs az ńāy diſʒno az meredeken̄ el az tengherbe vitetęk. Valanak kediglen̄ az diſʒnok ollʼ mint kēt ezeren̄ / ęs megfulānak / ęs az tengherbe halā nak.
Az kik kediglen̄ az diſʒnokot oͤrizik vala elfutānak / ęs meg beſʒillęk az varoſban / ęs az mezoͤk ſʒerte. Ęs ki meninek hoǵ meg lāſſak az mi toͤrtint vala.
Ęs az Ieſuſhoz meninek / ęs lātāk az embert az ki az oͤrdoͤgtuͤl ǵoͤtretik vala hoǵ veſʒteg uͤlne ęs fel oͤltoͤzoͤtt volna / ęs hoǵ eſʒe meg iuͤtt volna / mellʼben az ſereg oͤrdoͤg va la / ęs megfilemlinek.
Ęs az kik lāttāk vala / meg beſʒillęk az em bereknek mikippen̄ toͤrtint volna mind az embernek az kiben az oͤrdoͤg vala / 's mind az diſʒnoknak.
Ęs kirni kezdęk uͤtet hoǵ ki men ne az uͤ foͤldoͤknek hatarabol.
Es mikoron̄ egǵ haioba be ment volna / kiri vala az ember az ki az oͤrdoͤgtuͤl megkoͤteleſʒtetett vala hoǵ uͤ vele lenne.
Az Ieſus kediglen̄ nem enghedę meg uͤneki / hanem ezt mondā uͤneki. Menńel haza az te nipedhez / ęs hirdeſd meg uͤnekiek mellʼ naǵ ſokdolgot tuͤtt ligen te veled az vr iſten / ęs hoǵ koͤńoͤ ruͤlt ligen te raytad.
Ęs elmene / ęs kezdę hirdetni az Dekapoliſban mellʼ naǵ ſok iot tuͤtt ligen uͤ velle az Ieſus / ęs mind czudallʼak vala.
Ęs mikoron̄ eſmeglen̄ āltal ment volna az Ieſus haioban az ten ghernek tulſo partʼara / naǵ ſok ſeregnîp ǵuͤle uͤ hozzā / ęs az tengher mellett vala.
Ęs imę uͤ hozzā mene egǵ az ſinagoganak feiedelminek koͤzzoͤle kinek Iairus vala newe / ęs mikoron̄ lātta volna uͤtet az uͤ labaihoz eſęk /
ęs felette ighen kiri uala uͤtet ezt mond uān̄. Az en kuͤſded leańom halālān̄ vaǵon / kirlek tighedet hoǵ ioͤuel ęs tedd uͤrea kezeidet hoǵ meg ǵogullʼon / ęs iloͤ liſʒen.
Ęs elmene uͤ vele ęs ſok ſeregnip koͤueti vala uͤtet / ęs meg ſʒorijtʼāk vala uͤtet.
Ęs vala ott egǵ aſſʒońiāllat / ki tizenkēt eſʒtendeiglen̄ fekuͤtt vala virkorſāgban /
ęs ſok oruoſtul ſokat ſʒenuedett vala / ęs minden uͤ marhāiat el koͤltoͤtte vala / ęs nem eſmēri vala hoǵ az oruoſok valamit haſʒnaltanak volna uͤneki / hanem inkābb naponkid meg nehezedik vala /
mikoron̄ az Ieſus feloͤl ſok dolgot hallott volna / az ſeregnip koͤzoͤtt hatul el mene / ęs az Ieſus ruhāiat illetę.
Mert magaban ezt monǵa uala / ha nem egebet czak az uͤ ruhaiat illetheſſem / meg ǵoǵulok.
Ęs legottan̄ meg ſʒārrāda az uͤ virinek folʼāſa / ęs teſtiben ezt meg erzę / hoǵ meg ǵoǵult volna ez iſtentul valo czapāſbol.
Ęs az Ieſus legottan̄ uͤ magaban̄ meg eſmerę hoǵ iſteni eroͤ îuͤtt volna ki uͤbeloͤle / ęs hātra forduluān az ſeregben monda. Kiczoda llletę az en ruhāimot /
ęs mondānak uͤneki az uͤ tanijtuańi / lātod hoǵ az ſereg nip ſʒorijt meg tighedet minden feloͤl / męg ęs ezt mondod / kiczoda illete enghemet.
Ęs koͤruͤl nîz vala hoǵ lāthatnā az aſſʒońiallatot az ki ezt tuͤtte uala.
Az aſſʒońiallat kediglen̄ fîl uala / ęs reſʒket uala / mert tugǵa uala uͤmagāban az mi luͤtt uala uͤbenne / eloͤ ioͤue ęs az Ieſuſnak eloͤtte le eſęk / ęs meg mondā uͤneki igaſſag ſʒerint
az Ieſus kediglen̄ monda uͤneki / leańom az te huͤtoͤd tartott meg tighedet / menńel bikeſiguel / ęs ǵoǵullʼ meg az te iſtentuͤl ualo czapā ſodbol.
Męg mikoron̄ ezt mondanā / az ſinagoganak ſeiedelmituͤl oda meninek / ęs mondānak. Meg holt az te leańod / mire untatod męg ęs az meſtert.
Az Ieſus kediglen̄ meg haluan̄ ez beſʒidet mellʼet mondanak uala / legottan̄ monda az ſinagogānak feiedelminek Ne fillʼ / czak huͤtoͤd legen.
Ęs nem enghedę hoǵ ualaki uͤtet koͤuetnę / Petertul ęs Iakabtul / ęs Ianoſtul az Iakabnak attʼafiatul el uālua.
Ęs az ſinagogānak feiedelminek hāzāba mene / ęs lātā az ſok nipnek zaygāſāt / ęs azokat az kik ſirnak uala / es ighen iaygatnak uala /
ęs mikoron̄ bement uolna monda uͤnekiek. Mit zayogtok / ęs mit ſirtok? Az leań nem holt meg / hanem aloſʒik.
Ęs moͤ uetik vala uͤtet az Ieſus kediglen̄ kiſʒerijtę uͤkoͤt hoǵ az hāzbol ki menninek. Ęs uͤ mellę uîuę az leānnak attʼāt / ęs anńāt / es az kik uͤ vele valānak / ęs be mene oda az holott az leań fekſʒik vala.
Ęs mikoron̄ az leānnak az kęzît fogta volna monda uͤneki. Thalita rumi / mellʼ ſʒokot ha ki meg akar maǵarāzni / ez az ertelme / leań teneked mondom kellʼ fel.
Ęs legottan̄ fel kele az leań / ęs iārni kezde: mert tizenkēt eſʒtendoͤs vala / ęs felette ighen el czudalkozānak ray ta.
Ęs felette ighen paranczola uͤnekiek hoǵ valaki ezt meg ne tudnā. Ęs meg haǵā hoǵ enniualot adnānak.