Az ſʒent Pāl apoſtolnak leuele / mellʼet az Romabelieknek irt

chapter 4


Chapters:


verse #1

Mit fogunk annak okairt mondani hoǵ lelt ligen Abra ham az muͤ atʼānk teſt ſʒerint?


verse #2

Mert ha Abraham az io muͤelkedetek boͤl igazult / vaǵon diczekediſe / de nem iſten eloͤtt.


verse #3

Mert mit mond az irās? Huͤn kediglen̄ Abraham az iſtennek / ęs megigazulāſirt vîtetęk uͤtuͤle.


verse #4

Az ki kediglen̄ io muͤelkedetben foglallʼa magāt / annak az iutalmat nem agǵāk vǵ mintha kedwes dolgot muͤelkedett vol na / hanem mellʼre tartozott volna.


verse #5

Az ki kediglen̄ io muͤelkedetben nem foglallʼa magāt / hanem hiſʒen abban az ki megigazijtʼa az buͤnoͤſt / az uͤ huͤte megigazulāſirt vîtetik.


verse #6

Mikippen̄ Dauid ęs megmonǵa az embernek bodogſāgāt / kit az iſten io muͤelkedet nēlkuͤl megigazult emberirt vîſʒen.


verse #7

Bodogok az kiknek megboczāttattanak az uͤ vitkēi / ęs kiknek elfedeztettenek az uͤ buͤnei.


verse #8

Bodog ember kit buͤnoͤs emberirt nem viſʒen az vriſten.


verse #9

Annak okairt ez megbodogulās czak az koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl valo nipekre iutai? auaǵ az koͤrńuͤlmete liſben valo nipekre ęs? Mert azt monǵuk hoǵ az Abrahamnak az huͤt / megigazulāſirt vîtetett ligen.


verse #10

Annak okairt mikippen̄ vîtetett? akkoron̄ vîtetetti mikoron̄ koͤrńuͤlmeteliſben volna / auaǵ mikoron̄ koͤruͤlmetelkedis nēlkuͤl volna? Nem akkoron̄ mikoron̄ koͤrńuͤlmeteliſben volna / hanem koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl.


verse #11

Ęs felvîuę az koͤrńuͤlmeteliſnek ielît / mellʼ az huͤtnek āltala valo megigazulāſnak iele va la / mellʼ huͤte vala / mikoron̄ az koͤrńuͤlmetelkediſ nēlkuͤl volna / hoǵ attʼok lenne mindeneknek / kik koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl liuin̄ az huͤtoͤt val lʼāk / hoǵ azoknak ęs az huͤt megigazulāſirt vîtetnęk /


verse #12

ęs attʼok lenne az koͤrńuͤlmetelkedoͤ nipeknek ęs / kik nem czak az koͤrńuͤlmetelkedoͤ nipektuͤl nemzettetninek / hanem annak felette az huͤtnek ńomdikiban iārnānak / mellʼ huͤt vala az muͤ atʼānkban Abrahamban akkoron̄ ęs mikor koͤrńuͤl nem metelkedett volna.


verse #13

Mert nem az O toͤruinnek āl tala toͤrtinęk az ighîret az Abrahamnak / auaǵ az uͤ magzattʼānak hoǵ uͤ ioͤuendoͤre ez vilāgnak oͤroͤkoͤſe lenne / hanem az huͤtben valo megigazulāſnak āltala.


verse #14

Mert ha czak azok az oͤroͤkoͤſoͤk / kik az toͤruinhez valo nipek / hiābavaloā luͤtt az huͤt / ęs az ighiretnek ereie ninczen.


verse #15

Mert az O toͤruiń haragot muͤelkedik. Mert az holott toͤruiń ninczen / ott toͤruińſʒeghis 'sinczen.


verse #16

Annak okairt az huͤtboͤl adatik az oͤroͤkſig mint ingen / hoǵ eroͤſs ligen az ighiret minden mag zatnak / nem czak annak / ki az O toͤruinboͤl vaǵon / hanem annak ęs / mellʼ az Abrahamnak huͤtiboͤl vaǵon / ki mindenikuͤnknek attʼa.


verse #17

Mikippen̄ meg vaǵon iruān̄. Sok nipnek tuͤm / hoǵ te attʼa liǵ / an nak pildaiāra az kinek huͤtt vala / ki îloͤę tîſʒi az holtakot / ęs eloͤhija azokot az mellʼek nem vadnak / mintha volnānak.


verse #18

Mellʼ Abra ham reminſig nēlkuͤl reminſig alatt hiuę ezt hoǵ uͤ ioͤuendoͤre ſok ni peknek lenne attʼa az iſteni ighiret ſʒerint / mellʼben illʼen mondās luͤn uͤneki. Ekkippen̄ liſʒen az te maradikod.


verse #19

Ęs eroͤtlen nem liuin̄ az uͤ huͤtiben / nem gondolā az uͤnoͤn teſtît / mellʼ immaran̄ elholt vala / mikoron̄ koͤzel ſʒāz eſʒtendoͤs volna / ſem az Sārānak elholt mîhît /


verse #20

de az iſtennek ighiretiben kētſighes nem vala huͤtetlenſignek miatta. Hanem az huͤtnek āltala eroͤſſ liuin̄ az iſtennek tiſʒteſſighît megadā /


verse #21

tellʼes bizodalmat vîuin̄ hoǵ az ki uͤneki az ighiretet tuͤtte vala / vǵanazonnak hatalmaſſāga ęs volna fogadāſāt betellʼeſijteni.


verse #22

Annak okairt ęs / megigazulāſirt vîtetęk uͤtuͤle.


verse #23

Irua ninczen kediglen̄ hoǵ czak uͤirette vîtetett ligen ez megigazulāſirt /


verse #24

hanem muͤirettuͤnk ęs / kiknek megigazulāſirt vitetik ioͤuendoͤre az huͤt / mellʼuel hiſʒuͤnk abban / ki feltāmaſʒtā halottaibol az Ieſuſt az muͤ vrun kot.


verse #25

Ki halālra adattatott vala az muͤ buͤnuͤnkirt / ęs feltāmaſʒtatęk az muͤ megigazulāſunkirt.

Chapters:


Books