Az ſʒent Pāl apoſtolnak leuele / mellʼet az Romabelieknek irt

capitolul 4


Capitole:


versetul 1

Mit fogunk annak okairt mondani hoǵ lelt ligen Abra ham az muͤ atʼānk teſt ſʒerint?


versetul 2

Mert ha Abraham az io muͤelkedetek boͤl igazult / vaǵon diczekediſe / de nem iſten eloͤtt.


versetul 3

Mert mit mond az irās? Huͤn kediglen̄ Abraham az iſtennek / ęs megigazulāſirt vîtetęk uͤtuͤle.


versetul 4

Az ki kediglen̄ io muͤelkedetben foglallʼa magāt / annak az iutalmat nem agǵāk vǵ mintha kedwes dolgot muͤelkedett vol na / hanem mellʼre tartozott volna.


versetul 5

Az ki kediglen̄ io muͤelkedetben nem foglallʼa magāt / hanem hiſʒen abban az ki megigazijtʼa az buͤnoͤſt / az uͤ huͤte megigazulāſirt vîtetik.


versetul 6

Mikippen̄ Dauid ęs megmonǵa az embernek bodogſāgāt / kit az iſten io muͤelkedet nēlkuͤl megigazult emberirt vîſʒen.


versetul 7

Bodogok az kiknek megboczāttattanak az uͤ vitkēi / ęs kiknek elfedeztettenek az uͤ buͤnei.


versetul 8

Bodog ember kit buͤnoͤs emberirt nem viſʒen az vriſten.


versetul 9

Annak okairt ez megbodogulās czak az koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl valo nipekre iutai? auaǵ az koͤrńuͤlmete liſben valo nipekre ęs? Mert azt monǵuk hoǵ az Abrahamnak az huͤt / megigazulāſirt vîtetett ligen.


versetul 10

Annak okairt mikippen̄ vîtetett? akkoron̄ vîtetetti mikoron̄ koͤrńuͤlmeteliſben volna / auaǵ mikoron̄ koͤruͤlmetelkedis nēlkuͤl volna? Nem akkoron̄ mikoron̄ koͤrńuͤlmeteliſben volna / hanem koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl.


versetul 11

Ęs felvîuę az koͤrńuͤlmeteliſnek ielît / mellʼ az huͤtnek āltala valo megigazulāſnak iele va la / mellʼ huͤte vala / mikoron̄ az koͤrńuͤlmetelkediſ nēlkuͤl volna / hoǵ attʼok lenne mindeneknek / kik koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl liuin̄ az huͤtoͤt val lʼāk / hoǵ azoknak ęs az huͤt megigazulāſirt vîtetnęk /


versetul 12

ęs attʼok lenne az koͤrńuͤlmetelkedoͤ nipeknek ęs / kik nem czak az koͤrńuͤlmetelkedoͤ nipektuͤl nemzettetninek / hanem annak felette az huͤtnek ńomdikiban iārnānak / mellʼ huͤt vala az muͤ atʼānkban Abrahamban akkoron̄ ęs mikor koͤrńuͤl nem metelkedett volna.


versetul 13

Mert nem az O toͤruinnek āl tala toͤrtinęk az ighîret az Abrahamnak / auaǵ az uͤ magzattʼānak hoǵ uͤ ioͤuendoͤre ez vilāgnak oͤroͤkoͤſe lenne / hanem az huͤtben valo megigazulāſnak āltala.


versetul 14

Mert ha czak azok az oͤroͤkoͤſoͤk / kik az toͤruinhez valo nipek / hiābavaloā luͤtt az huͤt / ęs az ighiretnek ereie ninczen.


versetul 15

Mert az O toͤruiń haragot muͤelkedik. Mert az holott toͤruiń ninczen / ott toͤruińſʒeghis 'sinczen.


versetul 16

Annak okairt az huͤtboͤl adatik az oͤroͤkſig mint ingen / hoǵ eroͤſs ligen az ighiret minden mag zatnak / nem czak annak / ki az O toͤruinboͤl vaǵon / hanem annak ęs / mellʼ az Abrahamnak huͤtiboͤl vaǵon / ki mindenikuͤnknek attʼa.


versetul 17

Mikippen̄ meg vaǵon iruān̄. Sok nipnek tuͤm / hoǵ te attʼa liǵ / an nak pildaiāra az kinek huͤtt vala / ki îloͤę tîſʒi az holtakot / ęs eloͤhija azokot az mellʼek nem vadnak / mintha volnānak.


versetul 18

Mellʼ Abra ham reminſig nēlkuͤl reminſig alatt hiuę ezt hoǵ uͤ ioͤuendoͤre ſok ni peknek lenne attʼa az iſteni ighiret ſʒerint / mellʼben illʼen mondās luͤn uͤneki. Ekkippen̄ liſʒen az te maradikod.


versetul 19

Ęs eroͤtlen nem liuin̄ az uͤ huͤtiben / nem gondolā az uͤnoͤn teſtît / mellʼ immaran̄ elholt vala / mikoron̄ koͤzel ſʒāz eſʒtendoͤs volna / ſem az Sārānak elholt mîhît /


versetul 20

de az iſtennek ighiretiben kētſighes nem vala huͤtetlenſignek miatta. Hanem az huͤtnek āltala eroͤſſ liuin̄ az iſtennek tiſʒteſſighît megadā /


versetul 21

tellʼes bizodalmat vîuin̄ hoǵ az ki uͤneki az ighiretet tuͤtte vala / vǵanazonnak hatalmaſſāga ęs volna fogadāſāt betellʼeſijteni.


versetul 22

Annak okairt ęs / megigazulāſirt vîtetęk uͤtuͤle.


versetul 23

Irua ninczen kediglen̄ hoǵ czak uͤirette vîtetett ligen ez megigazulāſirt /


versetul 24

hanem muͤirettuͤnk ęs / kiknek megigazulāſirt vitetik ioͤuendoͤre az huͤt / mellʼuel hiſʒuͤnk abban / ki feltāmaſʒtā halottaibol az Ieſuſt az muͤ vrun kot.


versetul 25

Ki halālra adattatott vala az muͤ buͤnuͤnkirt / ęs feltāmaſʒtatęk az muͤ megigazulāſunkirt.

Capitole:


Cărți