capitolul 9
AZ Chriſtus bizonſāgom hoǵ igazat mondok / hamiſ ſat nem mondok / tanubizonſāgot tiuin̄ ennekem ege tembe az en lelkieſmēretem ęs / az ſʒentlileknek ālta la /
hoǵ ſʒuͤemnek ſʒuͤnetlen valo ǵoͤtrelme vaǵon.
Mert azt kiuānnām az Chriſtuſtul hoǵ en magamot vetne el uͤtuͤle az en atʼāmfiaijrt / teſt ſʒerint valo rakonſāghimirt /
kik Iſraelnek nemzetſighiboͤl tāmattanak / ezeket fogadā az iſten fiūā ezekę az igaz diczekedis / ezeknek tiuę az iſten az teſtamentomot ezeknek ſʒerzę az toͤruint / ezeknēl vaǵon az igaz iſteni ſʒolgālat / ezek nek tiuę az iſten az ighireteket /
ezeknek attʼok azok ęs / kiktuͤl az Chriſtus tāmadott teſt ſʒerint / mellʼ iſtent diczirni kell mindenek ben mindoͤroͤkkę. Amen.
Nem mondom kediglen̄ ezeket azirt hoǵ kiment ligen eſʒemboͤl az iſtennek beſʒide. Mert nem mind Iſraelnek nîpi azok / kik Iſraeltuͤl tāmattanak /
ſem mind Abrahamnak fiai euel / hoǵ uͤneki magzati /
hanem az Iſaaknak āltala fog neueztetni teneked az magzat Azaz / nem azok az iſtennek fiai / kik teſt ſʒerint valo fiak / hanem azok ſʒamlāltatnak az magzatoknak koͤzibe / kik az ighiretnek fiai.
Az ighiretnek beſʒide kediglen̄ ez. Ez uͤdoͤben elioͤuoͤk / ęs fia liſʒen az Sarānak.
Nemczak ez kediglen̄ / hanem az Rebekka ęs fiakot fogadott vala egǵtuͤl / az muͤ atʼānktul az Iſaaktul.
Mert mikoron̄ męg az germekek ez vilāgra nem ſʒuͤlettenek volna / ęs mikoron̄ ſem valami iot / ſem valami gonoſʒt nem tuͤtten̄ek volna / hoǵ az iſtennek elvighezett akarattʼa /
vālaſʒtās ſʒerint maradna meg / nem az io czelekedetekboͤl / hanem abbol az ki elhiu / ez ſʒo adatęk uͤneki. Az na ǵubb ſʒolgāl ioͤuendoͤre az kuͤſſebbnek.
Mikippen̄ meg vaǵon iruān̄. Az Iakobot ſʒeretîm / az Eſauot kediglen̄ ǵuͤloͤlîm.
Mit monǵunk annak okairt? Vaǵoni hamiſſāg az iſtennēl? Ne legen ez.
Mert Moyſeſnek ezt monǵa. Irgalmazok ioͤuendoͤre awal valakin̄ ſʒuͤem megeſik / ęs koͤńoͤruͤloͤk azon̄ / valakin̄ koͤńoͤruͤleteſſigre indulok.
Annak okairt nem attul vaǵon ez az ki akaria / ęs koͤueti / hanem az iſtentuͤl / ki irgalmas.
Mert az irās Farahonak ezt monǵa. Ezirt tāmaſʒtālak fel tighedet / hoǵ megmutaſſam az en hatalmas volto mot teraytad / ęs hoǵ mind ez eghiſſʒ foͤldoͤn̄ hire legen az en neuem nek.
Annak okairt az kinek akar irgalmaz / az kit akar megkemińijt.
Azirt ezt mondhatod ennekem. Tehāg mire panaſʒolkodik męgęs? Mert az uͤ akarttʼānak ki āllott ellene?
Soͤg inkābb o ember / ki vaǵ te ki ellene felelſʒ az iſtennek? Monǵai az alkotuāń annak az ki uͤtet alkotta ezt? Mire alkottāl enghemet igen?
Auaǵ ninczeni hatalma az meſternek / ki ſārbol czināl edint / hoǵ vǵanazon czinālt ſārnak riſʒiboͤl / egǵ edint vǵ alkoſſon / hoǵ vele tiſʒtelkeǵgenek / māſt kediglen̄ hoǵ vele ne tiſʒtelkeǵgenek.
Hoǵha az iſten meg akaruān̄ mutatni az uͤ haragiāt / ęs kiielenteni az uͤ hatalmaſſāgāt / az uͤ hoſ ſʒu ideiglen̄ valo tuͤriſîuel / eltuͤrę az haragnak edińit / kik veſʒedelem re valok valānak /
ęs hoǵ kiielentenę az uͤ duͤczoͤſighinek kazdagſā gāt az irgalmaſſāgnak edińihez / mellʼeket az duͤczoͤſigre elein̄ ſʒer zett vala.
Kiket el ęs hiua / tudniillik muͤnkoͤt / nemczak az Sido nipek koͤzzoͤl / hanem annak felette az pogān nipek koͤzzoͤl ęs.
Mikippen̄ az Oſee irāſāban ęs ezt monǵa. En nipemnek hiuom ioͤuendoͤre az nipet mellʼ nem en nipem vala / ęs ſʒerelmeſnek hiuom azt / mellʼ ſʒerelmes nem vala.
Ęs liſʒen ez hoǵ az helʼen̄ hiuattaſſa nak az iloͤ iſtennek fiainak / holott ez mondatott vala uͤnekiek. Nem en nîpim vattok tuͤ.
Eſaias kediglen̄ ezt kiāltʼa az Iſrael nîpe feloͤl Ha az Iſraelnek fianak ſʒāma anńe volna ęs mint az tenghernek foͤueńe / az maradiki uͤduoͤzuͤlnek ioͤuendoͤre.
Mert az vriſten az uͤ beſʒîdît megtoͤkilli / ęs megroͤuidijti az megigazijtāſban. Mert az iſten megroͤuidijtett beſʒidet ſʒerez az foͤldoͤn̄.
Ęs mikippen̄ Eſaiās eloͤſſʒoͤr megmondotta ezt. Ha az ſeregheknek iſtene mag zatot nem haǵott volna muͤnekuͤnk / vǵan luͤtt volna dolgunk mint az Sodomabelieknek / ęs az Gomorrabeliekhez haſonlatoſok luͤttuͤnk volna.
Annak okairt mit monǵunk? Hoǵ az pogan nipek / kik nem koͤuetik azt / honnan az megiǵazulās vaǵon / megkāpczolāk az megigazulāſt / az megigazulāſt kediglen̄ / mellʼ huͤtboͤl vaǵon.
Viſʒ hontag az Iſrael nipe / ki az megigazulāſnak toͤruińît koͤueti vala az megigazulāſnak toͤruińîre nem iuta.
Mi okirt? Mert nem az huͤtboͤl akarnak vala megigazulni / hanem ollʼmint az toͤruinben valo io czelekedetekboͤl. Mert megbotrānkozānak az megbotrān kozāſnak koͤuîbe /
mikippen̄ meg vaǵon iruān̄. Imę letîſʒem az Si onnak hegîn̄ az botrānkozāſnak koͤuît / ęs az megbotlāſnāk kuͤſʒiklā iāt / ęs minden valaki uͤbenne hiſʒen meg nem ſʒiǵenuͤl.