chapter 8
TUgǵuk kediglen̄ hoǵ mindenikuͤnknek tudomāńa va ǵon azok feloͤl az mellʼeket az bāluāńoknak āldoznak. Az tudomāń fel fualkottat / az ſʒerelem kediglen̄ ippijt.
Hoǵ ha valaki lāttatik uͤ magānak valamit tud ni / męglen̄ ſemmit nem tud mimodon̄ kellʼen tudni /
de az ki az iſtent ſʒereti / ezt az iſten eſmēri.
Annakokairt az āllatoknak itelinek fe loͤle / mellʼeket az bāluāńoknak āldoznak / tugǵuk hoǵ egǵ baluāń 'sin czen ez vilāgon̄ / ęs hoǵ egǵ iſten ſe legen egēb / hanem czak egǵ.
Mert iol lehet vadnak / kik iſteneknek mondatnak / mind az menńorſʒāgban 's mind az foͤldoͤn̄ / mikippen̄ ſok iſtenek ęs vadnak / ęs ſok vrak ęs vadnak /
de maga muͤnekuͤnk egǵ iſtenuͤnk vaǵon / ki az atʼa iſt en / kituͤl mindenek vadnak / ęs muͤ ęs uͤ benne / ęs egǵ az vr Ieſus Chriſtus / ki āltal mindenek vadnak / ęs muͤ ęs uͤ āltala vaǵunk /
de nem mindenben vaǵon tudomāń. Nikik kediglen̄ azt alijtuān̄ / hoǵ bāluāń iſten vaǵon / mind ez ideiglen̄ vǵ îſʒnek valami āllatot mint ha az bāluāńoknak āldoztatott volna / ęs mikoron̄ az uͤ lelki eſ mēretek eroͤtlen legen / meg ferteztetik.
De az itel kellemeteſſę nem tiſʒen muͤnkoͤt az iſtennēl / ęs ha igaz îſʒuͤnk ęs / valami nekuͤnk ebboͤl nem marad / ęs ha igaz nem îſʒuͤnk ęs ſemmi meg nem foǵatkozik muͤnekuͤnk.
De meg laſſātok hog valamikippen̄ ez dolog / mellʼre tuͤnektek hatalmatok vaǵon / bāntāſāra ne legen azoknak / kik az huͤt ben eroͤtlenek.
Mert ha lātānd valaki tighedet / kiben tudomāń vaǵon hoǵ az bāluāńoknak aſʒtalāhoz uͤltēl / annak uͤ lelki eſmērete / ki męg nem eroͤſſ az huͤtben / nem fel ippijtetiki hoǵ azokban egîk uͤ ęs / az mellʼeket az baluańoknak āldoztanak?
ęs el vēſʒ az te atʼādfia az ki męg eroͤtlen az huͤtben / az te tudomāńodban / kiirt az Chriſtus meg holt volt.
Ezenkippen̄ mikoron̄ az tuͤ atʼātok fiainak ellene vitkeztek ęs az uͤ lelki eſmēreteket meg ſebhetitek / mellʼ az huͤtben męg eroͤtlen az Chriſtus ellen vitkeztek.
Annakokairt ha az eledel meg bāntʼa az en atʼāmfiat / oͤroͤkkę ſoha huſt nem îſʒem / hoǵ az en atʼāmfiānak tāntorodāſāra ne legek.