chapter 22
ES mutata ennekem îloͤ viznek tiſʒta folʼo vizît / ęs ki finlik vala / mint egǵ cryſtālʼ / mellʼ az iſtennek / ęs az bārānnak ſʒekiboͤl folʼ vala ki /
ęs az uͤ vćzāiānak koͤzepette / ęs az folʼo viznek mind kēt feloͤl az îloͤ fa vala / mellʼ tizenkēt ǵoͤmoͤlczoͤt teremt vala / ęs minden holdnapon̄ ǵoͤmoͤlczoͤt teremt vala / ęs az fānak leueli az nipeknek eghiſſighîre valānak.
Ęs ſemmi ātkozott āllat nem liſʒen touābbā / hanem az iſtennek / ęs az bārānnak ſʒēki abban liſʒnek / ęs az uͤ ſʒolgai ſʒolgālnak uͤneki.
Ęs meg fogiāk lātni az uͤ orćzāiāt / ęs az uͤ newît az uͤ homlokokon̄.
Ęs ij touābbā nem liſʒen / ęs ſʒoͤuidnek vilāg nēlkuͤl nem liſʒnek ſʒuͤkoͤſoͤk / ſem az nap vilāg nēlkuͤl / mert az vr iſten vilāgoſijtʼa meg uͤkoͤt / ęs orſʒāgot fognak birni / mind oͤroͤkkoͤn̄ oͤroͤkkę.
Ęs monda ennekem. Ez beſʒidek hiuek / ęs igazak / ęs az ſʒent profetāknak v ra iſtene boczātā el az uͤ anǵalāt / hoǵ meg mutaſſa az uͤ ſʒolgainak azokot / mellʼeknek hamar meg kell lenni /
ęs im hamar el ioͤuoͤk. Bo dog az ki meg oͤrizi ez koͤńuͤnek ioͤuendoͤ mondāſānak beſʒidit.
Ęs en Iānos vaǵok / ki hallām / ęs lātām ezeket. Ęs minek vtānna hallottam / ęs lāttam volna / le eſîm az anǵalnak lābainak eloͤtte / hoǵ imādnām azt / az ki ezeket ennekem mutattʼa vala /
ęs monda enne kem. Meg lāſd / hoǵ ezt ne teged / mert te ſʒolga tārſod vaǵok / ęs az te atʼādfiainak az profetāknak / ęs azoknak / kik meg tartʼak ez koͤńuͤben valo ioͤuendoͤ mondāſnak beſʒidît / az iſtent imāgǵad.
Ęs monda ennekem / be ne peczētellʼed ez koͤńuͤnek ioͤuendoͤ mondāſānak beſʒidit. Mert az uͤdoͤ koͤzel vaǵon.
Az ki ārt / ārczon ez vtān̄ ęs / ęs az ki fertelmes / fertelmes legen ez vtān̄ ęs / ęs az ki igaz / igazullʼon meg ez vtān̄ ęs / ęs az ki ſʒent / ſʒentelteſſik meg ezvtān̄ ęs.
Ęs im hamar el ioͤuoͤk / ęs az iutalom en velem vaǵon / mellʼet en fizetek / hoǵ fizetiſt tegek mindennek / az mint az uͤ muͤelkedete liſʒen.
En va ǵok az alfa / ęs az ω / az elſoͤ / ęs az leg vtolſo / kezdet / ęs vîg.
Bodogok az kik meg tartʼāk annak az uͤ paranczolatit / hoǵ hatalmok legen uͤnekik az îloͤ fān̄ / ęs az kapukon̄ be menńenek az vāroſba.
Kuͤluͤl maradnak kediglen̄ az ebek / ęs az kik embereket veſʒtenek / ęs az fer telmes iletuͤek / ęs az ǵalkoſok / ęs kik az bāluāńoknak ſʒolgālnak / ęs minden / ki hazugſāgot ſʒeret / ęs tîſʒen.
En Ieſus kuͤldîm el az en an an ǵalomot / hoǵ tanubizonſāgot tenne tuͤnektek ezek feloͤl / az egǵhāz beli nipek koͤzoͤtt. En vaǵok az Dauidnak ǵuͤkere / ęs nemzetſighe az fines / ęs haynal czillag.
Ęs az lilek / ęs az meń aſſʒoń ezt monǵāk. Iuͤy el. Ęs az ki hallʼa ezt monǵa. Iuͤy el. Ęs az ki ſʒomiuhozik / iuͤioͤn el / ęs az ki akaria / vegen îloͤ vizet ingen.
Mert tanubizonſāgot tîſʒek mindennek / az ki ez koͤńuͤben valo ioͤuendoͤ mon daſnak beſʒidît hagattʼa. Ha valaki hozzā tēnd ezekhez az iſten az uͤ kinńaihoz tîſʒi az czapāſokot / mellʼek meg vadnak irua ez koͤnuͤben.
Ęs ha valaki el vēnd ez koͤńuͤnek ioͤuendoͤ mondāſinak beſʒidiben / el vîſʒi az iſten az uͤ riſʒît az îloͤ koͤńuͤboͤl / ęs az ſʒent vāroſbol / ęs azokbol / az mellʼek meg vadnak iruān̄ ez koͤńuͤben.
Az monǵa ezt / az ki ezekruͤl tanubizonſāgot tiſʒen. Bizon̄ hamar el ioͤuoͤk. Amen. Vǵ. Ioͤuel vram Ieſus.