chapter 19
EZeknek vtānna hallîk / mint naǵ ſok ſeregnek ſʒauāt az menńorſʒāgban / mellʼ ezt monǵa vala. Alleluia Az uͤduoͤzuͤlis / ęs az tiſʒteſſig / ęs az duͤczoͤſig / ęs az eroͤ az muͤ vrunk iſtennek adattaſſîk /
mert igazak / ęs hamiſſāg nēlkuͤl valok az uͤ itileti. Mert itiletet tuͤn az naǵ parāzna feloͤl / mellʼ meg doͤgletę az foͤldet az uͤ vele valo parāznālkodāſual / ęs ki vîuę az uͤ ſʒolgainak vîrît az uͤ ke ziboͤl.
Ęs eſmęglen̄ mondānak. Alleluia. Ęs az fuͤſt fel megen mind oͤroͤkkoͤn̄ oͤroͤkkę.
Ęs le omla az huſʒon̄ niǵ vîn / ęs az niǵ lelkes āllat / ęs imādāk az iſtent / ki az ſʒēkben uͤl / ezt monduān̄. Amen. Alleluia.
Ęs ſʒozat ioͤue ki az ſʒēkboͤl / mellʼben ez mondās luͤn. Di cziretet monǵatok az muͤ iſtenuͤnknek / mind kik uͤ ſʒenti vattok / ęs kik uͤ tuͤle fîltek / kuͤſ'dedek / ęs naǵok.
Ęs ſok ſereg nipnek ſʒauāt hallām / ęs mint ſok vizeknek zugāſāt / ęs mint naǵ menńdoͤrghiſeknek ſʒauāt / mellʼekben ez mondās luͤn. Alle luia / mert orſʒāgot bira az mindenhato vr iſten.
Oͤruͤllʼuͤnk / ęs vi gagǵunk / ęs teǵuͤnk dicziretet uͤneki / mert el iuͤtt az bārānnak meńe kezoͤie / ęs az uͤ feleſighe hozzā ſʒerzette uͤ magāt.
Ęs ez adattatęk uͤneki / hog be fedezze uͤ magāt tiſʒta / ęs tuͤndoͤkloͤ bārſonual. Mert az bārſoń az ſʒenteknek meg igazulāſi.
Ęs monda ennekem / ird meg. Bodogok azok / kik az bārāńnak meńekezeînek lakodalmāba hiuattattanak. Ęs monda ennekem. Ez iſtennek ighij igazak.
Ęs le eſim az uͤ lābainak eloͤtte / hoǵ imādnām uͤtet. Ęs monda enne kem. Meg lāſſad hoǵ ezt ne teged. Te ſʒolga tārſod vaǵok / ęs az te atʼādfiai koͤzzoͤl egǵ / kik az Ieſuſnak newît vallʼāk. Az iſtent imāgǵad. Mert az Ieſuſnak tanubizonſāga az ioͤuendoͤ mondaſnak lelke.
Ęs lātām az menń orſʒāgot ńitua / ęs im egg feijr lu vala / ęs az ki rayta uͤl vala / hiwnek / ęs igaznak hiuattatik vala / ęs igaſſāgnak āltala itîl / ęs viaſkodik.
Az uͤ ſʒemei kediglen̄ mint az tuͤznek lānga / ęs az uͤ feijben ſok korona vaǵon / ki az uͤ newît irua viſeli vala / mel lʼet ſenki nem tud / hanem uͤ maga.
Ęs fel oͤltoͤztetett vala vîrbe mār tott koͤntoͤſbe / ęs az / illʼen newuel neweztetik vala / iſtennek beſʒide.
Ęs az ſereghek / mellʼek az menńorſʒāgban vadnak / koͤuetik vala uͤtet feijr louakon̄ / fel oͤltoͤztetuin̄ feijr / ęs tiſʒta bārſońba /
ęs az uͤ ſʒāiābol kēt ēluͤ ēles toͤr iuͤ ki / hoǵ awal czapāſt tegen az pogān nipeken̄. Ęs az birni fogia uͤkoͤt vas veſſʒoͤuel. Ęs uͤ ki ńomia az mindenhato iſtennek hirtelen haragiānak / ęs haragos voltānak ſotu borāt.
Ęs ez irās vaǵon meg iruān̄ uͤneki az uͤ ruhāiān̄ / ęs az uͤ āgîkān̄ / kirālʼok nak kirālʼa / ęs vralkodoknak vralkodoia.
Ęs lātîk egǵ anǵalt / mellʼ az napban āll vala / ęs kiālta naǵ fel ſʒoual / ezt monduān̄ / minden madaraknak / kik az ēgnek koͤzepette ſʒārńokon̄ mennek vala. Ioͤuetek el / ęs ǵuͤllʼetek az naǵ iſtennek vāczorāiāra /
hoǵ egitek az kirālʼoknak huſait / ęs az ezer ember eloͤtt iāro feie delmeknek huſait / ęs az eroͤſſeknek huſait / ęs az louaknak huſait / ęs azoknak / kik az louakon̄ uͤlnek / ęs minden ſʒabad embereknek / ęs ſʒol gāknak / ęs kuͤſdedeknek / ęs naǵoknak huſait.
Ęs lātām az beſtēt / ęs az foͤldnek kîrālʼit / hoǵ egǵbe ǵuͤltenek / hoǵ uͤtkoͤzetet tegenek awal az ki az louon̄ uͤl vala / ęs az uͤ ſereghiuel.
Ęs meg fogāk az beſtēt / ęs uͤ vele egetembe az hazug profetāt / ki czudākot tuͤn uͤ eloͤtte / mel lʼekuel el hitetę azokot / kik az beſtēnek bilʼeghît vîuęk fel / ęs kik imā dák az uͤ kipît. Ez kettoͤt egǵ tuͤzes toba vetęk eleuenen̄ / mellʼ kinkuͤ uel îg /
ęs az toͤbbit meg oͤlęk annak toͤriuel / mellʼ az lu hātān̄ uͤl vala / mellʼ toͤr az uͤ ſʒāiābol iuͤ ki / ęs minden madarak meg elęghedînek az uͤ huſokual.