chapter 5
ANnakokairt az iſtennek koͤuetoͤi legetek / mint ſʒerelmes fiak /
ęs ſʒerelemben iāriatok / mikippen̄ az Chri ſtus ęs ſʒerete muͤnkoͤt / ęs uͤ magāt adā muͤ irettuͤnk aiāndikul ęs āldozatul az iſtennek / mellʼ io illatint luͤn.
Touābbā az paraznālkodāſt / ęs akar mi fertelmeſſighet / auaǵ foͤſuinſighet ingen ne hallʼanak tuͤ koͤzoͤttetek / mint az ſʒentekhez illik /
auaǵ iktelen beſʒidet / auaǵ balgatag beſʒidet / auaǵ czuf beſʒidet / mellʼek nem illenek / hanem inkābb hála adās.
Mert ezt tugǵātok hoǵ ſem parāznālkodonak / ſem fertelmeſnek / ſem foͤſuinnek ki bāluāń imādo / oͤroͤkſighe ninczen az Chriſtuſnak ęs az iſtennek orſʒāgāban.
Senki tuͤtoͤkoͤt meg ne czallʼon hiāba valo beſʒidekuel. Mert ennekokairt ſʒokott iuͤni az iſtennek haragia az ſʒofogadatlan fiakra.
Annakokairt ne legetek uͤ velek koͤzoͤſoͤk.
Mert ennek eloͤtte ſoͤtitſighek valātok / moſtan̄ kediglen̄ vilāgoſſāgok vattok az vr iſtenben. Vǵ iāriatok mint vilāgoſſāgnak fiai.
Mert az lileknek ǵoͤmoͤl cze minden ioſāgbon / ęs ārtatlanſāgban / ęs igaſſāgban vaǵon /
iol meg lātuān̄ / az mi az vr iſtennek kellemetes legen.
Ęs ne koͤzoͤſuͤllʼetek az ſoͤtitſignek haſʒnālatlan muͤelkedetihez / ſoͤg inkābb azokot ęs meg mutaſſātok hoǵ nem io.
Mert az minemuͤ dolgokot ez illʼenek tîſʒnek titkon̄ / îktelen czak mondani ęs.
De mindenek ńiluān̄ liſʒnek mikoron̄ az vilāgoſſāgtul ki ielentetnek.
Mert valami āltal valami dolog ki ielenik / vilāgoſſāg az. Annakokairt monǵa. Serkenń fel ki aloſʒol / ęs kellʼ fel halottaibol / ęs vilāgoſſāgot fog tenni teneked az Chriſtus.
Annakokāirt meg lāſſātok mikippen̄ foǵatkozās nēlkuͤl iāriatok / ęs nem mint eſʒtelenek / hanem mint boͤlczek
ęs az uͤdoͤnek alkolmas voltāt āron̄ ęs meg vegîtek / hoǵ miuel az emberi iletnek napiai naǵ veſʒedelemben forognak.
Annakokairt eſʒtelenek ne legetek / hanem meg ērczîtek mi legen az vr iſtennek akarattʼa.
Ęs borual meg ne riſʒeguͤllʼetek / mellʼben mîrtikletlen îlet vaǵon / de be tellʼeſeǵgetek ſʒent lilekuel /
ęs tuͤmagatoknak beſʒillʼetek inekliſeknek / ęs iſteni diczireteknek / ęs lelki inekeknek ālta la inekeluin̄ / ęs dicziretet tiuin̄ az vr iſtennek az tuͤ ſʒuͤetekben /
hālāt aduān̄ az iſtennek / ęs az atʼānak mindenekruͤl mindenkoron̄ / az muͤ vrunknak az Ieſus Chriſtuſnak neuibe.
Egǵmāſnak birtoka alatt legetek az iſtennek filelmiuel.
Feleſighek az tuͤ tulaydon firie teknek birtoka alatt legetek / mint az vrnak.
Mert az firy feie az fe leſignek / mikippen̄ az Chriſtus ęs feie az egǵhāzbeli nipnek / es vǵan azon az ki eghiſſighet ād az teſtnek.
Annakokairt mikippen̄ az egǵ hāzbeli nip birtoka alatt vaǵon az Chriſtuſnak / ezenkippen̄ az feleſighek ęs birtokok alatt legenek az uͤ firieknek mindenekben.
Fir iek / ſʒereſſîtek az tuͤ feleſighiteket / mikippen̄ az Chriſtus ęs ſʒeretę az egǵ hāzbeli nipet / ęs uͤ magāt halālra adā azirt /
hoǵ azt meg ſʒentelnę / mellʼ meg tiſʒtijtatott az moſo vizben az ighinek āltala /
hoǵ uͤ magāhoz fognā az egǵhāzbeli nipet / hoǵ dicziretes legen ęs ollʼ / mellʼen̄ vndokſāg / auaǵ rānćz ninczen / auaǵ valami egēb ez fēle / hanem hoǵ ſʒent legen / ęs ollʼ kiben ſenki ſemmit meg ne feddheſ ſen.
Akkippen̄ kell ſʒeretni az firyeknek az uͤ feleſigheket / mint tulaydon az uͤnoͤn teſteket. Az ki az uͤ feleſighit ſʒereti / uͤ magāt ſʒereti.
Mert ſenki ſoha az uͤnoͤn tulaydon teſtît nem ǵuͤloͤlte / ſoͤg neue li / ęs taplallʼa azt / mikippen̄ az vr iſten ęs az egǵ hāzbeli nipet.
Mert vǵan azon teſtnek vaǵunk tagiai / ęs vǵan azonnak vaǵunk teſtiboͤl / ęs tetemiboͤl.
Ez dolognak okairt el fogia hadni az ember az uͤ attʼāt ęs az uͤ anńāt / ęs az uͤ feleſighîhez foglallʼa magāt / ęs ez kettoͤboͤl egǵ teſt liſʒen.
Ez iſteni titok naǵ / de en ſʒolok az Chriſtuſrul / ęs az egǵ hāzbeli nipruͤl.
De maga tuͤ ęs eǵgenkid ezt tegîtek / hoǵ minden az uͤ feleſîghît ſʒereſſe / mint uͤnoͤn magāt. Az fele ſig kedigſen̄ ezt tege hoǵ beczuͤllʼe ęs tiſʒtellʼe az uͤ vrāt.