chapter 2
TVͤ ęs mikoron̄ meg holtatok volna az vitkeknek ęs az buͤnoͤknek miatta /
mellʼekben nimikoron̄ iārātok ez vilāgnak oͤroͤk ideie ſʒerint / ęs ez vilāgnak feiedel me ſʒerint / kinek birtoka az ēghen̄ vaǵon / ęs az lelki indulāſon̄ ki moſtan̄ az ſʒo fogadatlan fiakon̄ mutattʼa ereit /
kiknek koͤzoͤtte forgunk vala muͤ ęs mind ńāian̄ / az muͤ teſtuͤnknek go noſʒ kiuānſāghiban / azt tiuin̄ az mellʼek az muͤ teſtuͤnknek ęs kedwuͤnknek kellenek vala / ęs termiſʒet ſʒerint haragnak valānk fiai mint egebek.
De az iſten ki kazdag az irgalmaſſāgban / az uͤ naǵ ſʒe relmeirt / az mellʼuel muͤnkoͤt ſʒerete /
męg akkoron̄ ęs mikoron̄ meg holtunk volna az buͤnoͤknek āltala egetembe meg eleuenijte muͤnkoͤt az Chriſtuſual egetembe / az iſtennek keduinek āltala menekedîtek meg /
ęs uͤ vele egetembe az menńeiek koͤzoͤtt uͤltetę az Chriſtus Ie ſuſban /
hoǵ meg mutatnā az ioͤuendoͤ vilāgon̄ / az uͤ ſʒerelmînek felette ighen naǵ buͤ voltāt / az uͤ muͤhozzānk valo io voltāual az Chriſtus Ieſuſnak āltala.
Mert az Iſtennek kedwîboͤl menekeditek meg / az huͤtnek āltala / ęs ez nem tuͤ magatokbol vaǵon. Iſten nek aiāndika az /
nem io muͤelkedeteknek āltala / hoǵ valaki ne dicze keǵgîk.
Mert uͤ teremtett āllati vaǵunk / teremtetuin̄ az Chriſtus Ieſuſban / io muͤelkedetekre / mellʼeket eloͤl meg ſʒerze az iſten hoǵ azokban iārnānk.
Annakokairt emlekezzetek meg rula / hoǵ tuͤ nimi koron̄ az teſtben pogānok liuin̄ / koͤrńuͤl metelis nēlkuͤl valo nipeknek hiuattok vala / az niptuͤl mellʼ az teſtben koͤrńuͤl metelkedoͤ nipnek hiuattatik / mellʼ koͤrńuͤl metēlis kezekuel liſʒen /
hog az uͤdoͤben az Chri ſtus nēlkuͤl valātok / ęs el ideghenuͤltetek vala az igaz Iſraelnek ni pinek io toͤruinben iloͤ vāroſātul / ęs ideghenek valāok az iſtennek ighi retinek teſtamentomātul / reminſigtek nem vala / iſtentelenek valātok ez vilāgon̄.
Moſtan̄ kediglen̄ az Chriſtus Ieſuſnak āltala / ęs az uͤ virinek āltala koͤzel valok luͤtoͤk / kik ennek eloͤtte tāuul valok va latok.
Mert uͤ az muͤ bikeſighuͤnk / ki kēt nipboͤl eǵget ſʒerze / ęs az kerijtiſnek koͤz falát le rontā az uͤ teſtinek āltala / az harag tartaſt
az emberi ſʒerziſekben valo paranczolatoknak toͤruińit ſemmię tiuin̄ / hoǵ kēt nipet teremtene uͤ magāban egǵ vy emberrę / bikeſighet ſʒerezuin̄ /
ęs hoǵ megengheſʒtelnę az iſtennek mind ez kettoͤt egǵ teſtben / az kereſʒt fának āltala / mellʼnek āltala az harag tartāſt ęs meg oͤlę /
ęs el iuͤuin̄ bîkeſighet hirdete tuͤnektek / kik tāuul valātok / ęs azoknak kik koͤzel.
Mert muͤnekuͤnk kik két fēle nipek valānk uͤ āl tala vaǵon menetuͤnk egǵ lilekben az atʼa iſtenhez.
Annakokairt immāran̄ nem vattok vendig nipek / ęs ioͤueuińek / hanem az ſʒentekuel egg vāroſbeliek vattok / ęs az iſtennek hāzabeli nipi /
kik az apoſtoloknak ęs az profetāknak fundamentomāra feluͤl rakattatātok / az Ie ſus Chriſtus fuͤ ſʒeghelet kuͤ liuin̄ /
mellʼben valami rakās egǵbe illettetik / az / ſʒent templommā neuekedik az vr iſtenben /
kiben tuͤnek tek ęs egetembe ippuͤliſtek vaǵon az iſtennek hāzaczkāiāban az ſʒent lileknek āltala.