chapter 2
MErt tuͤ magatok tugǵātok atʼāmfiai az muͤ tuͤ hozzātok valo be meniſuͤnkoͤt hoǵ nem luͤn hijaba valo /
ha nem eloͤſſʒoͤr ńomoruſāgot ęs ſańaruſāgot ſʒenueduin̄ Filippiben mikippen̄ tugǵātok / bātron czelekedînk az muͤ vrunknak ſeghijczighiboͤl / hoǵ predikāllanok tuͤ koͤ zoͤttetek az iſtennek euangeliumāt ſok kiſālkodāſban.
Mert az muͤ intiſuͤńk nem vala czalārdſāgbol / ſem tiſʒtaſāg nēlkuͤl valo dologbol ſem ālnakſāgbol /
hanem mikippen̄ ionak lelt vala muͤnkoͤt az iſten / hoǵ az euangeliumot muͤ reānk biznā / akkippen̄ ſʒolunk / nem vǵ hoǵ embereknek kelleſſuͤk magunkot / hanem az iſtennek / ki az muͤ ſʒuͤuuͤnkoͤt lāttʼa hoǵ igaz.
Mert bizonſāg ebben az iſten hoǵ ſoha nem forgottunk hizelkedoͤ beſʒid ſʒerint / mikippen̄ tugǵātok / ſem hoǵ tel hetetlenſignek alkolmatoſſāgāt kereſnoͤk /
ſem emberektuͤl nem kereſtuͤnk dicziretet / ſem tuͤ tuͤletek / ſem egebektuͤl /
mikoron̄ beczuͤletben lehetnink / mint kik Chriſtuſnak apoſtoli volnānk / hanem enghedel meſek valānk tuͤ koͤzoͤttetek / azonkippen̄ mint ha egǵ dayka tartanā ęs neuelnę az uͤ fiait /
ekkippen̄ naǵ ſʒeretetuel liuin̄ tuͤ hozzātok lelkuͤnk ſʒerint kiuānńuk vala adni tuͤnektek nem czak az iſtennek euanǵeliumāt / hanem annak felette az muͤ lelkuͤnkoͤt ęs / annakokāirt hog ſʒerelmeteſek luͤtoͤk muͤnekuͤnk.
Mert meg emlekezhettek atʼāmfiai az muͤ munkānkrul / ęs verijtikuͤnkruͤl. Mert ijel ęs napual munkāloduān̄ predikāllok tuͤ koͤzoͤttetek az iſtennek euangeliumāt / en nekokāirt hog valakinek tuͤ koͤzzoͤletek neheſſighîre ne lennink.
Tuͤ ke diglen̄ vattok bizonſāghink / ęs az iſten / mellʼ tiſʒtān̄ ęs mellʼ igazān̄ ęs vitek nēlkuͤl forgānk tuͤ koͤzoͤttetek / kik huͤtre fordultatok vala
mi kippen̄ tugǵātok hoǵ mindentekhez igaz vǵan voltunk / mint az atʼa az uͤ fiaihoz.
Felette ighen kiruin̄ tuͤtoͤkoͤt / ęs vigaſʒtaluān̄ hoǵ vǵ iārnātok / mint az iſtenhez milto volna / ki az uͤ orſʒāgāba / ęs duͤczoͤ ſighire hiutt volna tuͤtoͤkoͤt.
Annakokāîrt muͤ hālāt adunk az iſtennek ſʒuͤnetlen / hoǵ mikoron̄ el vuͤttitek ligen muͤ tuͤluͤnk az beſʒîdet / mellʼuel az iſtent tanullʼātok vala / nem embereknek beſʒidît vuͤtoͤk el / hanem iſtennek beſʒidît / mint igazān̄ vala / ki ereit ęs meg mutattʼa tuͤ bennetek hiuekben.
Mert tuͤ atʼāmfiai / az iſtennek egǵhāzbeli nipi nek luͤtoͤk koͤuetoͤi / kik Sido orſʒāgban vadnak az Chriſtus Ieſuſban / mert vgan azonokot ſʒenuettitek tuͤ ęs azoktul / kik az tuͤ tulaydon agazattokbol vadnak mikippen̄ muͤ ęs az Sidoktul /
kik mi kippen̄ az vr Ieſuſt ęs meg oͤlęk / ęs az uͤ profetait / azonkippen̄ muͤnkoͤt ęs hāborgatānak / az iſtennek ęs nem kellettîk magokot / ęs minden emberekuel ellenkednek /
kik ellent tartanak muͤnekuͤnk hoǵ az pogānoknak ne predikāllʼunk / hoǵ uͤduoͤzuͤllʼenek / hoǵ mindenkoron̄ toͤb bet rakianak az uͤ buͤnoͤkre. El iuͤ kediglen̄ azokra az harag el vigre
Muͤ kediglen̄ atʼāmfiai meg foǵatkozuān̄ tuͤ nālatok nēlkuͤl egǵ ide iglen̄ ſʒemilʼuͤnk ſʒerint / nem ſʒuͤuuͤnk ſʒerint / felette ighen uͤgekezink rayta hoǵ ſʒemilʼuͤnk ſʒerint meg lāthatnānk tuͤtoͤkoͤt naǵ kiuanſāgual.
Annakokāirt akarānk tuͤ hozzātok menni / kiuāltkippen̄ en Pāl nem egǵſʒer / ſem kētſʒer uͤgekezîm ezen̄ / de ellenuͤnk ālla muͤnekuͤnk az ſatan.
Mert mellʼ az muͤ reminſighuͤnk / auaǵ oͤroͤmuͤnk / auaǵ diczekediſuͤnknek koronāia / nem tuͤ ęs vattoki / az muͤ vrunknak az Ieſus Chriſtuſnak eloͤtte / az uͤ el ioͤuetelîben?
Mert tuͤ vattok az muͤ diczekediſuͤnk / ęs oͤroͤmuͤnk.