chapter 2
ANakokāirt ha mi vigaſʒtalāſtok vaǵon tuͤnektek az Chriſtuſban / ha mi ſʒeretetnek vidāmſāga / ha mi ſʒent lileknek koͤzoͤnſiguel valo volta / ha valami koͤńoͤ ruͤletes ſʒuͤek / ęs iohok vadnak tuͤ bennetek / ęs irgalmaſſāgok /
tellʼeſijczitek be az en oͤroͤmemet / hoǵ egǵ lelki indulās legen tuͤ bennetek / egǵ ſʒerelmetek legen / egǵ akaratual legetek / egǵ ērtelmuͤek /
hoǵ valami koͤſʒtetek ne legen verſenſignek āltala / auaǵ hiu duͤczoͤſignek āltala / hanem lileknek alāzatos voltānak ālta la / eǵgitek māſtokot uͤ magānāl ieleſbnek itillʼe.
Egǵitek ſe nizze az oͤuęit / hanem mindentek azt nizze / az mellʼek egebekę.
Ez lelki indulās legen tuͤ bennetek az mellʼ az Chriſtus Ieſuſban ęs vala /
ki mikoron̄ az iſtennek ſʒemilʼîben volna / nem alijtā eroͤuel vuͤtt dolognak lenni ezt / hoǵ iſtenhez egenloͤ ligen /
hanem uͤ magāt uͤreſſę tiuę / ſʒolgānak abrazattʼāt viuin̄ fel / ęs embereknek haſonlatoſſāgāban helʼheztetęk / ęs kipe ſʒerint vǵ lelettetęk / mint egǵ ember /
meg alāzā uͤ magāt / enghedelmes liuin̄ mind az halāliglan̄ / az halāliglan̄ kediglen̄ / mellʼet az kereſʒt fān̄ ſʒenuede.
Annakokairt az iſten ęs naǵon̄ fel magaſʒtalā uͤtet / ęs ollʼ neuet ada uͤneki / mellʼ minden new nek felette vaǵon /
hoǵ az Ieſus neuibe minden tērd meg haiollʼon mind menńeieknek / 's mind foͤldieknek / 's mind foͤld alatt valoknak tērde /
ęs minden ńelv vallāſt tegen / hoǵ az Ieſus Chriſtus vr / az atʼa iſtennek tiſʒteſſighîre.
Annakokāirt en ſʒerelmes atʼāmfiai mikippen̄ mindenkoron̄ enghettetek / nem czak mint az en ielenlitemben / hanem moſtan̄ az en tāuul litemben / tegetek munkāt az tuͤ uͤduoͤſſigtekben / filelemuel ęs retteghiſuel.
Mert az iſten az ki tuͤ bennetek ereit mutattʼa / hoǵ mind akariātok / 's mind betellʼeſijczi tek / io akarat ſʒerint.
Mindeneket zugodāſok nēlkuͤl tegetek / ęs vete kediſek nēlkuͤl /
ollʼak legetek hoǵ ſenki tuͤ feloͤletek ne panaſʒolkodhaſſîk ęs tiſʒtāk / ęs mint iſtennek fiai / kiket ſenki meg ne fedheſſen / az nem igaz / ęs viſʒha fordult nemzetſîgnek koͤzoͤtte / kik koͤzoͤtt vilā goſſāgot tegetek / mint az vilāgok ez vilāgon̄ /
meg tartuān̄ az îletnek beſʒîdît / hoǵ diczekedheſſem az Chriſtus napiān̄ / hoǵ hiāba nem iārtam koͤltem legen / ſem hiāba nem munkālottam ligen.
De ha igaz ſʒinte meg āldoznak ęs enghemet az tuͤ huͤtoͤtoͤknek āldozattʼānak felette / oͤruͤloͤk rayta / ęs egetembe oͤruͤloͤk mind tuͤnektek.
Ennekokā irt kediglen̄ tuͤ ęs egetembe oͤruͤltoͤk ennekem.
Reminlem kediglen̄ az Ieſus Chriſtuſban / hoǵ en az Timotheuſt roͤuid uͤdoͤn̄ tuͤ hozzā tok fogom kuͤldeni / hoǵ en ęs vig ſʒuͤel legek / meg ērtuin̄ mi āllapat ban legetek.
Mert ſenki ninczen ki en velem egenloͤ lilekuel ligen / ki illʼen igazān̄ viſellʼe gonǵāt az tuͤ dolgotoknak.
Mert mindenek az oͤuęit kereſik / nem azokot / az mellʼek az Ieſus Chriſtuſę.
Tug ǵātok kediglen̄ az uͤ io voltāt hoǵ mint egǵ fiu en velem / mint attʼāual ſʒolgālatot tuͤtt ligen az euangeliumban.
Annakokairt reminlem hoǵ ezt tuͤ hozzātok fogom boczātni / legottan̄ mihelʼen̄ az en dolgaimhoz lātāndok.
Reminſighem vaǵon kedig az iſtenben / hoǵ en magam ęs roͤuid uͤdoͤben tuͤ hozzātok megek.
De ſʒuͤkſighes dolognak vîlîm / hoǵ tuͤ hozzātok boczāſſam az Epafroditus atʼafiut / ęs ki ennekem tārſom / ęs kiuel egguͤtt vitezkedem / ki tuͤnektek apoſtoltok ki ennekem az en ſʒuͤkſighemben ſʒolgāl.
Mert ighen kiuān vala tuͤ toͤkoͤt mind ńāian̄ / ſʒomoru kedwuͤ liuin̄ annakokāirt hoǵ hallottātok volna hoǵ uͤ betegſigbe eſett volna.
Ęs bizoń az hoǵ betegſigbe eſett vala / vǵ hoǵ halālāhoz koͤzel volna / de az iſten meg koͤńoͤruͤle rayta / ęs nem czak czak uͤ rayta / hanem en raytam ęs / hoǵ egǵ fāydalmamon̄ mās fāydalmam ne volna.
Annakokairt ſʒorgalmatoſſāgual kuͤldîm el uͤtet / hoǵ mikoron̄ lātānǵātok uͤtet / vyonnan oͤruͤllʼetek / ęs ennekem ęs keueſebb faydalmam legen.
Annakokāirt fogagǵātok io kedwel uͤtet az vr iſtenben / minden oͤroͤmuel / ęs azokot beczuͤletben tarczā tok / kik effēle emberek.
Mert az Chriſtuſnak dolgairt igaz halālā hoz koͤzelijtett vala / iletiuel nem gondola. hoǵ be tellʼeſijtenę azt az mi meg vala kuͤſſebbuͤluin̄ / az tuͤ en hozzām valo io muͤelkediſtekben.