Euangelium ſʒent Marcus iraſa ſʒerint

capítulo 13


Capítulos:


verso 1

Ęs mikoron̄ ki menne az templumbol monda uͤneki / nimellʼ az uͤ tanijtuańinak koͤzzoͤlle Meſter lāſs nemeſs koͤueket / ęs nemeſs rakaſokot.


verso 2

Ęs felel uin̄ az Ieſus monda uͤneki. Lātodi ez naǵ kuͤ rakāſokot? Egǵ kuͤ az maſikon̄ nem haǵattatik ki el ne toͤretteſſîk.


verso 3

Ęs mikoron̄ az olay fāk nak hegin̄ uͤlne az templumnak ellenibe / kerdi vala uͤtet titkon̄ Peter / ęs Iakab / ęs Ianos / ęs Andras.


verso 4

Mond meg muͤ nekuͤnk mikoron̄ liſʒnek ezek? ęs minemuͤ ielboͤl eſmerhettʼuͤk meg / mikoron̄ ezek be fognak tellʼeſedni?


verso 5

Ęs az Ieſus feleluin̄ / uͤnekiek ezt kezdę mondani. Meg laſſatok hoǵ valaki tuͤtoͤkoͤt meg ne czallʼon. Mert ſokan̄ fog nak el iuͤni az en newembe ezt monduān̄. En vaǵok az Chriſtus / ęs ſokakot meg czalnak.


verso 7

Mikoron̄ kediglen̄ hadakozaſokot hallāndotok / ęs hallomās ſʒerint valo hadakozaſokot ertetek / megne haborogǵatok. Mert ſʒuͤkſig ezeknek meg lenni. De męglen̄ ninczen az uig.


verso 8

Mert egǵ nip mās nipnek ellene fel tāmad / ęs egǵ orſʒāg mās orſʒāgnak ellene fel tāmad / ęs foͤld indulāſok liſʒnek helʼek ſʒerte / ęs ehſighek liſʒnek / ęs haboruſagok / ezek az keſeruͤſigheknek kezdeti.


verso 9

De tuͤ meg oͤrizzitek magatokot. Mert kēzbe adnak tuͤtoͤkoͤt az uͤ ǵuͤlekezetekben / ęs ſinagogaiokban / ęs meg vernek tuͤtoͤkoͤt ęs feiedelmeknek / ęs kiralʼoknak elēibe viſʒnek en irettem / hoǵ tanubizońſāg legen ez azoknak ellene.


verso 10

Ęs eloͤſſʒoͤr minden nipeknek koͤzoͤtte predikaltatni kell az Euangeliumnak.


verso 11

Ęs mikoroń eluiendnek tuͤtoͤkoͤt kēzbe aduān̄ / eloͤſſʒoͤr ne gondolkogǵatok mit kellʼen mondanotok / ęs elmitekben ne hanńātok veſſitek / hanem valami adāttatik tuͤnektek az oraban / azt monǵātok / mert nem tuͤ vattok azok az kik ſʒoltok hanem az ſʒent li lek.


verso 12

Az uͤdoͤben kediglen̄ az atʼafiu az uͤ attʼafiāt halalra fogia adni. Ęs az attʼa az uͤ fiāt / ęs az fiak az uͤ attʼoknak ellene feltāmadnak / ęs megoͤlik uͤkoͤt.


verso 13

Ęs mindeneknēl ǵuͤloͤſigben liſʒtek az en neuemirt. De valaki mind uigre meg maradand ioban az uͤduoͤzuͤl.


verso 14

Mikoron̄ latanǵātok kediglen̄ az puſʒtulaſnak uͤ vtalatoſſāgāt ott āllani az ho lott nem kell āllani mellʼruͤl Daniel profeta ſʒolt / az ki oluaſanga vege ertelmît. Akkoron̄ az kik ſido orſʒāgban lēndnek az hegekre fuſſanak


verso 15

az ki kediglen̄ az hāz feliben lēnd le ne ſʒāllʼon az uͤ hāzāba / ſe be ne menńen hoǵ ualamit az uͤ hāzābol fel uegen.


verso 16

Ęs az ki az mezoͤn̄ lēnd azokra meg ne tērien az mellʼeket hatul haǵott / ęs hoǵ az uͤ fel ſoͤ ruhāiat feluege.


verso 17

Iay kediglen̄ azoknak kik az uͤdoͤben terheſek liſʒnek / ęs germek ſʒoptatok.


verso 18

Dē imādkozzatok hoǵ az tuͤ futāſtok tēl be ne legen.


verso 19

Mert az napok ollʼ ſańaruſāgban liſʒnek / minemuͤ ſańa ruſāg nem volt az teremtett āllatoknak kezdetituͤl fogua ez idēiglen̄ mellʼeket az iſten teremtett / ęs ennek vtanna ſem liſʒen.


verso 20

Ęs ha az vr iſten meg nem roͤuidijtette volna az napokot meg nem marad hatott volna az eghiſſʒ emberi teſt. De az vālaſʒtottakirt / az mellʼeket valaſʒtott meg roͤuidijtette az napokot.


verso 21

Ęs akkoron̄ ha valaki tuͤnektek ezt mondānǵa. Imę itt vaǵon az Chriſtus / imę ām ott vaǵon / ne hiǵgitek.


verso 22

Mert hamiſs Chriſtuſok tāmādnak fel / ęs hamiſs profetāk. Ęs ielenſigheket / ęs czudakat tiſʒnek / ez vigre hoǵ meg czalnāk męg az vālaſʒtottakat ęs / ha lehetſighes volna.


verso 23

Tuͤ kediglen̄ magato kot oͤrizzitek. Imę eloͤſſʒoͤr meg mondottam tuͤnektek mindeneket. Az uͤdoͤben kediglen̄ az ſańaruſāgoknak vtanna az nap meg ſoͤtituͤl / ęs az hold vilagoſſāgot nem ād.


verso 25

Ęs az ēgnek czillaghi le eſnek. Ęs az menńēkben valo eroͤſſighek naǵ indulāſt fognak ſʒenuedni.


verso 26

Akkoron̄ meg lāttʼāk az embernek fiāt hoǵ az koͤdoͤkben iuͤ / naǵ hatalomual / ęs duͤczoͤſiguel /


verso 27

ęs akkoron̄ elboczāttʼa az uͤ anǵalit / ęs egǵbe ǵuͤyti az uͤ valaſʒtott nipit az niǵ ſʒēltuͤl fogua / az foͤldnek fel ſoͤ hatarātul fogua mind az ēgnek felſoͤ riſʒeiglen̄.


verso 28

Az fighe fārul ke diglen̄ tanullʼātok meg az haſonlatos beſʒidet mikoron̄ immāran̄ az uͤ āga genghe lēnd / ęs ki leuelezendik / tugǵātok hoǵ koͤzel legen az ńār.


verso 29

Ezenkippen̄ tuͤ ęs mikoron̄ lātānǵātok hoǵ ezek betelnek tug ǵātok hoǵ koͤzel legen az aytoban.


verso 30

Bizoń mondom tuͤnektek hoǵ el nem mulik ez eghiſſʒ emberi iletnek ideie mind acćziglan̄ ęs mig nem ezek mind meg lēndnek.


verso 31

Az ēg / ęs az foͤld el mulik dē az en beſʒidim el nem mulnak.


verso 32

Touabbā az naprul ęs az uͤdoͤruͤl ſenki ſem mit nem tud męg az menńei anǵalok ęs / ſem az fiu / hanem czak az en atʼām uͤ maga.


verso 33

Meg oͤrizzitęk magatokot / viǵazzatok / ęs imādkozzatok / mert nem tuggatok mikoron̄ legen az uͤdoͤ.


verso 34

Mikip pen̄ az ember az ki hāzāt el haǵuan̄ vidikben lakik / ęs az uͤ ſʒolgainak atta az uͤ marhāiat / ęs mindennek az uͤ dolgāt meg hatta / ęs az ayto tartonak meg mondotta hoǵ viǵāzna.


verso 35

Viǵāzzatok annak okairt mert nem tugǵātok az hāznak vra mikoron̄ fogion meg iuͤnni eſtue / auaǵ ijfelbe / auaǵ tʼuk ſʒokoron̄ / āuaǵ haynalba /


verso 36

hoǵ tuͤtoͤkoͤt ne talallʼon aluān̄ / ha hirtelen meg ioͤuend.


verso 37

Az mit kediglen̄ tuͤnektek mondok mindeneknek mondom / viǵāzzatok.

Capítulos:


Libros