Euangelium ſʒent Marcus iraſa ſʒerint

capítulo 4


Capítulos:


verso 1

Ęs eſmeglen̄ kezde tanijtańi az tengher mellett / ęs ſok ſereg nip ǵuͤle uͤ hozzā uǵ hoǵ be kelletęk uͤneki az haioba menni / ęs az tengheren̄ az haioban uͤl vala / ęs mind az eghiſſʒ ſereg nip az tengher mellet az foͤldoͤn̄ vala /


verso 2

ęs tanijta vala uͤkoͤt haſonlatos beſʒid ſʒerint nag ſokakra / ęs ezt monǵa vala uͤnekiek az uͤ tudomāńābol.


verso 3

Halgaſſātok meg. Imę az mag vetoͤ ember kimegen vala magvetni /


verso 4

ęs toͤrtinęk ez az maguetis koͤzben. Nimellʼ mag az vt fēlen̄ eſęk / ęs az ēghi madarak el meninek / ęs meg iuęk az magot.


verso 5

Nimellʼ kediglen̄ kuͤſʒiklās helʼre eſęk / holott buͤ foͤlde nem vala / ęs hamar kikele hoǵ miuel millʼ foͤlde nem volna.


verso 6

Mikoron̄ kediglen̄ az nap feltāmadott volna az napnak hewſighinek miatta megſuͤle / ęs hoǵ miuel ǵuͤkere nem volna meg aſʒa.


verso 7

Ęs nimellʼ mag az toͤuiſſeknek koͤzibe eſęk / ęs felnoͤuęk az toͤuiſſek / ęs meg foytāk az magot / ęs termiſuel haſʒnot nem ada.


verso 8

Ęs nimellʼ mag io foͤldbe eſęk / ęs kikele / ęs fel noͤue / ęs haſʒnok ada / nimellʼ mag harmincz anńit ād vala / ęs nimellʼ hatuān anńît / ęs nimellʼ ſʒāz anńit.


verso 9

Ęs ezt monǵa vala uͤnekiek az kinek file vaǵon az hallaſra / meg halgaſſa.


verso 10

Mikoron̄ kediglen̄ / egeduͤl kezdett volna lenni / meg kerdęk uͤtet az haſonlatos beſʒidruͤl azok az kik uͤ koͤruͤlle valānak az tizenkēt tanijtuańokual egetembe /


verso 11

ęs monda uͤnekiek. Tuͤnektek megadattatott eſmernetek az iſtennek orſʒāgānak titokdolgat / azoknak kediglen̄ kik kuͤluͤl vadnak haſonlatos beſʒid ſʒerint liſʒnek mindenek.


verso 12

Hoǵ lātuan̄ lāſſāk / ęs ne nizzîk / ęs haluan̄ hāllak / ęs ne erczîk hoǵ valaha meg ne terienek / ęs meg ne boczattaſſanak uͤnekiek az uͤ buͤnoͤk.


verso 13

Ęs monda uͤnekiek. Nem tug ǵatoki / ez haſonlatos beſʒidet? ha ezt nem ertitek mikippen̄ erthet tek meg minden haſonlatos beſʒideket?


verso 14

Az maguetoͤ iſteni beſʒidet hint /


verso 15

imezek kediglen̄ azok kiknek koͤzzoͤlloͤk nikik az ut felen̄ mondatnak lenni / holott az beſʒid elhintetik. Ęs mikoron̄ hallanǵāk / legottan̄ eliuͤ az Satan / ęs eluîſʒi az ighit az mellʼ be hintetett volt az uͤ ſʒuͤoͤkbe.


verso 16

Ęs azonkippen̄ vadnak nikik / kik kuͤſʒiklās helʼre vîſʒik az magot / kik mikoron̄ hallānǵāk az iſteni beſʒidet / legottan̄ oͤroͤmuel fogagǵāk /


verso 17

ęs ninczen uͤ bennek ǵuͤker / de czak egǵ ideiglen̄ valok. Annakutanna mikoron̄ haborgatas ęs uͤldoͤzis tāmad az beſʒidirt / legottan̄ meg bāntatnak


verso 18

Ęs nikik vadnak kik az toͤuiſſek be uîſʒik az magot / ezek azok az kik halgattāk az iſteni beſʒidet /


verso 19

ęs ez vilāghi dolgokrul valo ſʒorgalmatoſſagok / ęs kazdagſāgoknak czalardſāga / ęs egēb ez vilaghi dolgoknak kîuanſaghi be mennek / ęs meg foytāk az iſteni beſʒidet / ęs haſʒontalan liſʒen.


verso 20

Ęs vadnak nikik, kik io foͤldbe vuͤttîk be az magot kik hallʼāk az ighit / ęs be vîſʒik / ęs ǵoͤmoͤlczoͤt teremtnek uǵ hoǵ nimellʼ mag harminćz anńit agǵon / nimellʼ hatuan anńit / nimellʼ ſʒāz anńit.


verso 21

Ęs mond vala uͤ nekîek / Nemde azirt ǵuytakî meg az ſʒoͤuidneket hoǵ az koͤboͤl ala tegîk auaǵ az āǵ ala? nem azirti inkābb hoǵ az vilag tartora tegik?


verso 22

Mert ſemmi ollʼ el reytett dolog ninczen mellʼet ki ne kellʼen ielenteni / ęs ſemmi dolog nem volt eltitkoluān̄ egēb okirt hanem hoǵ megńîlatkozzîk.


verso 23

Ha kinek file vaǵon az hallaſra / halgaſſa meg /


verso 24

ęs ezt monǵa vala uͤnekiek. Meg lāſſatok mit halgat tok. Valami mirtikuel mirtek egebeknek / azonual mirnek tuͤnektek / ęs toͤbbre toͤbb adatik hozzā tuͤnektek kik halgattʼātok.


verso 25

mert az kinek aiandika vaǵon az iſtentuͤl kiuel îlʼ annak toͤbbre toͤbb adatik / ęs az ki nek ninczen az mi vaǵon az ęs eluîtetik uͤ tuͤle.


verso 26

Ęs ezt monǵa vala. Ekkippen̄ vaǵon az iſtennek orſʒāga / mint ha mellʼ ember foͤldbe ma got veſſen /


verso 27

ęs elaloggik / ęs az ember fel kellʼen ijel / ęs napual / ęs az vetemiń kiomollʼon̄ / ęs naǵon fel neuekeǵgîk / akkoron̄ mikoron̄ az maguetoͤ ember ingen nem tugǵa.


verso 28

Mert az foͤld uͤnkijn̄ eloͤſſʒoͤr fuͤet teremt / annak utānna buza feiet / annak utanna az buza fuͤben tellʼeſ buzāt.


verso 29

Mikoron̄ kediglen̄ buzat teremt / legottan̄ ſarloiāual bele me gen mert el iuͤtt az aratāſnak ideie.


verso 30

Ezt ęs monǵa vala. Mihez haſonllʼuk az iſtennek orſʒāgāt / auaǵ minemuͤ hozzā illendoͤ āllathoz veſſuͤk azt.


verso 31

Ollʼan mint az muſtar mag mellʼ miko ron̄ az foͤldbe beuettetik minden vetemiń magoknāl kuͤſſebb / mellʼek ez foͤldoͤnn vadnak /


verso 32

ęs mikoron̄ elvetik fel noͤ / ęs minden kerti vetemińeknēl naǵubb liſʒen / ęs naǵ āgakot neuel / vǵ hoǵ az ēghi mada rak az uͤ ārńika alatt fiſʒket guͤytheſſenek.


verso 33

Ęs ſok illʼen haſonlatos be ſʒidekuel ſʒol vala uͤnekiek iſteni beſʒidet akkippen̄ mikippen̄ meg hal gathattʼāk vala.


verso 34

Pilda beſʒidnelkuͤl kediglen̄ nem ſʒol vala uͤnekiek. Az tanijtuańoknak kediglen̄ kuͤloͤn̄ mindeneknek ērtelmit agǵa vala /


verso 35

ęs monda uͤnekiek azon napon̄ mikoron̄ immāran̄ eſtue luͤtt volna. Mennuͤnk az tenghernek tulſo partʼāra.


verso 36

Ęs mikoron̄ az nipnek ſereghit elhatta volna uͤ hozzāiok vîuęk uͤtet azonkippen̄ ammint az haioban vala. Valānak ennek felette toͤbb haioczkak ęs uͤ vele /


verso 37

ęs ſʒelnek naǵ veſʒe tāmada / ęs az haiora ſebeſſiguel omol vala / uǵ hoǵ immāran̄ az haio meg telik vala.


verso 38

Ęs az Ieſus az haionak vtolſo riſʒiben vala / ęs egǵ fuͤalon̄ aloſʒik vala / ęs ſelkoͤltęk uͤtet / ęs mondānak uͤneki. Meſter nem gondolſʒi vele hoǵ el veſʒuͤnk?


verso 39

Ęs mikoron̄ felſerkentetett volna meg feddę az ſʒelet / ęs monda az tenghernek. Liǵ veſʒtegſigben / czendeſʒuͤllʼ meg / ęs meg ſʒuͤnek az ſʒēl / ęs naǵ czendeſſig luͤn /


verso 40

ęs monda uͤnekiek. Mire filtek enńire? honnan̄ vaǵon hoǵ bizodalmatok ninczen?


verso 41

ęs ighen megfilemlinek / ęs uͤ koͤztoͤk ezt monǵāk vala. Vallʼon kiczoda ez mert mind az ſʒēl / 's mind az tengher enghed uͤneki

Capítulos:


Libros