Az Apoſtoloknak czelekedeti

capítulo 8


Capítulos:


verso 1

AS Saul kediglen̄ egǵ ta nāczon̄ vala azokual az uͤ halālāra. Naǵ hāboru ſāg tāmada kediglen̄ az napon̄ az egǵhāzbeli nip nek ellene / mellʼ Ieruſalemben vala / ęs mind eloſʒlānak Sidoorſʒāgnak / ęs Samarianāk tartomańin̄ / az apoſtolok elvālua.


verso 2

Temetni viuęk kediglen̄ egetembe az Eſtuānt az iſtenfiloͤ firfiak / ęs naǵ ſiralmat tuͤnek uͤrayta.


verso 3

Az Saul kediglen̄ puſʒtiytʼa vala az egǵhāzbeli nipet / hāzāk ſʒerte iāruān̄ / ęs kivonuān̄ mind firfiakot 's mind aſſʒoniāllatokot / ęs oͤrizet alā agǵa vala uͤkoͤt.


verso 4

Azok kediglen̄ eloſʒtuān̄ ide 's toua iārnak vala / ęs hirdetik vala az iſtennek beſʒi dit.


verso 5

Filep kediglen̄ Samarianak vāroſāba iuta / ęs predikāllʼa vala uͤnekiek az Chriſtuſt.


verso 6

Az ſereg nip kediglen̄ figelmetes vala azokra mellʼeket az Filep mond vala / mind egǵ akaratual halgatuān̄ / ęs lātuān az ielenſigheket mellʼeket tiſʒen vala.


verso 7

Mert ſokakbol kimen nek vala az fertelmes ſʒelletek / az kikben valānak / naǵ felſʒoual kiālt uān̄. Sok inaſʒakadott emberek kediglen̄ / ęs ſāntāk ǵoǵulnak vala.


verso 8

Ęs naǵ oͤroͤm luͤn az vāroſban.


verso 9

Egǵ firfiu kediglen̄ kinek Simon vala neue / ki annak eloͤtte az vāroſban oͤrdoͤghi tudomānt kezdett vala / ęs az Samarianak nipinek eſʒit veſʒtette vala / azt monduān̄ hoǵ uͤ nag ember volna /


verso 10

kinek beſʒidire haylottanak vala azok / kiczin tuͤl fogua mind naǵiglan̄ / ezt monduān̄. Ez az iſtennek naǵ tehetſi ghe.


verso 11

Az uͤ beſʒidire haylottanak vala kediglen̄ annak okairt / hoǵ ſok uͤdoͤtuͤl fogua oͤrdoͤghi tudomāńual ezeket veſʒtette vala uͤnekiek.


verso 12

Mi koron̄ kediglen̄ ezek hittenek volna az Filepnek / ki az iſtennek orſʒā gārul / ęs az Ieſus Chriſtuſnak neuiruͤl predikāll vala / megkereſʒ telkednek vala mind firfiak / 's mind aſſʒońiāllatok.


verso 13

Az Simon ęs az huͤtre fordula / ęs megkereſʒtelkeduin̄ Filephez adā magāt. Ęs lātuān̄ az tehetſigheket / ęs az czudatiteleket mellʼeket tiſʒen vala elāmilkoduān̄ czudāllʼa vala.


verso 14

Mikoron̄ kediglen̄ meghalottāk vol na az apoſtolok kik Ieruſalemben valānak / hoǵ az Samariabeli nip az iſtennek beſʒidit befogatta volna / uͤhozzāiok boczātāk az Petert / ęs Ianoſt /


verso 15

kik mikoron̄ oda alāmentenek volna / imādānak uͤirettek hog ſʒentlilek adatnęk uͤnekiek.


verso 16

Mert męglen̄ uͤkoͤzzoͤloͤk eǵgikre ſem ſʒāllott vala / hanem czak megkereſʒtelkettenek vala az Chriſtus Ieſus neuibe.


verso 17

Legottan̄ kezeket uͤreāiok tiſʒik vala / ęs ſʒentlelket viſʒnek vala.


verso 18

Mikoron̄ kediglen̄ lātta volna az Simon / hoǵ az apoſtoloknak kezeinek illetiſinek āltala adatnęk az ſʒentlilek pinzt hoza eloͤ uͤnekiek ezt monduan̄.


verso 19

Agǵātok ennekem ęs ez hatal mat / hoǵ valakire kezemet tēndem ſʒentlelket vegen


verso 20

Peter kedig mon da uͤneki. Velſʒ el pinzeduel. Mert azt vilid hoǵ az iſtennek aiān dika pinzen̄ vitethetik meg.


verso 21

Ninczen teneked riſʒed ſem oͤroͤkoͤd ez ſʒāmban / mert az te ſʒuͤed nem igaz az iſtennek eloͤtte.


verso 22

Annak okairt vedd eſʒedbe magadot / es tery ki ez te gonoſſagodbol / ęs kiried az iſtent / netalām megboczāttatik teneked az te ſʒuͤednek gondolattʼa /


verso 23

Mert keſeruͤſignek mirghiben / ęs hamiſſāgnak megkoͤteleziſiben lātlak en tighedet lenned.


verso 24

Feleluin̄ kediglen̄ az Simon monda. Koͤ ńoͤroͤgietek tuͤ enirettem az vriſtennek eloͤtte / hoǵ valami enraytam ne toͤrtinńik ezeknek koͤzzoͤle / az mellʼeket mondātok.


verso 25

Ęs az apoſtolok tanubizonſāgot tiuin̄ / ęs predikāluān̄ az iſtennek ighiyt Ie ruſalembe megtērinek / ęs az Samariabelieknek vāroſkāiban ſokban predikāllanak vala.


verso 26

Az iſtennek anǵala kediglen̄ ſʒola Filepnek / ęs ezt mondā. Kellʼ fel / ęs menń dilre / az vtra mellʼ Ieruſalemnek vāroſābol Gaza neuuͤ vāroſba viſʒen / ez puſʒta vāros.


verso 27

Ęs felkeluin̄ elmine / ęs imę egǵ ſʒereczen firfiu / ki az ſʒereczeneknek kirālne aſ ʒońānak Candacenek komornikia vala / ęs tiſʒtartoia / ki eghiſſʒ az vāroſāual Gazaual bir vala / ki Ieruſalembe ment vala imādkozni /


verso 28

ęs megtērt vala / ęs az uͤ ſʒekerin̄ uͤl vala / ęs Eſaias profe tānak koͤńuit oluaſſa vala.


verso 29

Monda kediglen̄ az lilek Filepnek / menń koͤzel oda / ęs uͤſd az ſʒekerhez magadot.


verso 30

Oda ſietuin̄ kedig az Filep hallā hoǵ az Eſaias profetāt oluaſnā / ęs monda. Ertedi az mellʼeket oluaſʒ? Ęs monda az.


verso 31

Mikippen̄ ērthetem / hanemha valaki ennekem vezerem lēnd? Ęs kirę Filepet / hoǵ az ſʒekerbe hāg na / ęs uͤvele uͤlne.


verso 32

Az irāſnak kediglen̄ fuͤ ērtelme az mellʼet oluas vala / ez vala. Azonkippen̄ vitetęk el mint az iuh az megmetziſre ęs mikippen̄ az bārāń nima az eloͤtt / az ki uͤtet megńiri / ezenkippen̄ fel nem ńitā az uͤ ſʒāiāt.


verso 33

Az uͤ alāzatos voltāban veſʒett el az uͤ itilete. Az uͤ nemzetſighit kediglen̄ kiczoda beſʒilli meg? Mert elvet etik ez foͤldruͤl az uͤ ilete.


verso 34

Feleluin̄ kediglen̄ az komornik monda Filepnek. Kirlek tighedet / kiruͤl monǵa az profeta ezt / uͤ magāruli auaǵ valakiruͤl egēbruͤl?


verso 35

Felńituān̄ kedig az Filep az uͤ ſʒāiāt / ęs elkezduin̄ ez irāſrul predikaciot tuͤn uͤneki az Ieſuſrul.


verso 36

Ęs mikoron̄ az vton̄ menninek egǵ vizre iutānak / ęs monda az komornik. Ihon viz / ki tilt meg enghemet hoǵ meg ne kereſʒtelkeggem.


verso 37

Mon da kediglen̄ az Filep. Ha tellʼes ſʒuͤed ſʒerint valo huͤtoͤd vaǵon meglehet. Ęs feleluin̄ monda Hiſʒem az iſtennek fiānak lenni az Ieſus Chriſtuſt.


verso 38

Ęs paranczola hoǵ megāllatnāk az ſʒekeret / ęs mindketten̄ leſʒāllānak az vizbe / mind Filep 's mind az komornik / ęs megkereſʒtelę uͤtet.


verso 39

Mikoron̄ kediglen̄ felhāgot volna az vizboͤl / az vriſtennek angala elragadā az Filepet / ęs az komorńik toͤbbę nem lāta uͤtet / ęs nag oͤroͤmuel megen vala az uͤ vtān̄.


verso 40

Filepet kediglen̄ megtalālāk Azotumban / ęs vtāban predikall vala minden vāroſok ban mignem Ceſareaba iutna.

Capítulos:


Libros