Isteni ielenisrvͤl valo koͤńvͤ mellʼ ſʒent Ianoſnak luͤn

capitolul 2


Capitole:


versetul 1

AZ Efeſuſban valo egǵ házi nipnek ird ezt. Ezt monǵa az ki az hēt czillagot tarta az uͤ iobb kezîben ki az hēt arańgertʼa tartoknak koͤzepette iār.


versetul 2

Tudom az te czelekedetidet / ęs az te munkālodāſodot / ęs az te bikeſiguel valo tuͤriſedet / ęs hoǵ el nem ſʒenued heted az gonoſʒokot / ęs hoǵ meg kiſirtîd azokot / kik uͤ magokot apoſ toloknak monǵāk lenni / ęs nem azok / ęs hazugoknak talālād uͤkoͤt / ęs el viſelîd /


versetul 3

ęs bikeſiguel valo tuͤriſben vaǵ / ęs meg āllāl az en ne uemirt / ęs el nem ſʒakadāl.


versetul 4

De vaǵon valami panaſʒom te ellened hoǵ miuel az te ſʒeretetedet el haǵād / mellʼben eloͤſſʒoͤr valāl.


versetul 5

Meg emlekezzēl annakokairt honnan̄ eſtēl ki / ęs iobbijcz meg îletedet / ęs czelekeǵgēl az te elſoͤ czelekedetid ſʒerint. Ha nem tîſʒed hamar te iretted el ioͤuoͤk / ęs az te gertʼa tartodot el indijtom helʼîruͤl / ha eſʒedbe magad nem vîſʒed.


versetul 6

De ez benned vaǵon / hoǵ az Nicolaitaknak czelekedetit guͤloͤloͤd / mellʼeket en ęs ǵuͤloͤloͤk.


versetul 7

Az kinek file vaǵon hallʼa meg mit az ſʒent lilek monǵon az egǵhāzbeli nipeknek. Az goͤ zedelmeſnek adok enni az îloͤ fānak ǵoͤmoͤlczîboͤl / mellʼ az iſtennek paradiczomānak koͤzepette vaǵon.


versetul 8

Ęs az Smyrnabeli egǵhāzbe li li nipnek anǵalānak ird ezt. Ezt monǵa az ki elſoͤ / ęs leg vtolſo / az ki meg holt vala / ęs îl.


versetul 9

Tudom az te munkālodāſidot / ęs ſańaru ſāgodot / ęs ſʒeghinſighedet / de kazdag vaǵ / ęs azoknak ſʒidalmas beſʒideket kik uͤ magokot Sidoknak monǵāk lenni / ęs nem azok / hanem az ſātānnak ſynagogai.


versetul 10

Ezekben ſemmit ne fillʼ / mellʼe ket fogſʒ ſʒenuedni. Im az oͤrdoͤg nimellʼeket tuͤ koͤzzoͤletek az toͤmloͤćz be fog vetni / hoǵ meg kiſirteſſetek / ęs tiz napiglan̄ valo ſańaruſāgtok liſʒen. Liǵ hiw mind halāliglan̄ / ęs az îletnek koronāiāt adom teneked.


versetul 11

Az kinek file vaǵon halgaſſa meg / mit az ſʒent lilek mond az egǵhāzbeli nipnek. Az ki goͤzedelmet vîſʒen / az meg nem ſērtetik az māſodik halāltul.


versetul 12

Ęs az Pergamuſbeli egǵ házbeli nipnek ǵuͤlekezetinek anǵalānak ezt iriad. Ezt monǵa az kinēl az kēt ēluͤ ēles toͤr vaǵon.


versetul 13

Tudom az te munkālodāſidot / ęs hul lakozol / ęs ho lott az ſātānnak helʼe vaǵon / ęs az en neuemet tartod / ęs meg nem tagadād az en huͤtoͤmoͤt. Ęs az en napimban az Antipas ennekem hiw tanubizonſāgom / ki meg oͤlettetęk tuͤ nālatok / holott az ſātānnak lako helʼe vaǵon.


versetul 14

De egǵ keues panaſʒom vaǵon te ellened / hoǵ miuel ott tartod azokot / kik az Balaamnak tudomāńāt tartʼāk / ki arra tanijt vala / hoǵ az Balākra botrānkozāſt boczātna az Iſraelnek fiainak eloͤtte azokbol enni / mellʼeket az bāluāńoknak āldoznak / ęs parāznālkodni /


versetul 15

ezenkippen̄ koͤzoͤtted tartod te ęs azokot / kik az Ni colaitaknak tudomāńāt tartʼāk / mellʼet ǵuͤloͤlîk.


versetul 16

Vedd eſʒedbe maga dot / mert ha eſʒedbe nem viſʒed hamar te iretted ioͤuoͤk / ęs meg viuok azokual az en ſʒāmnak toͤriuel.


versetul 17

Az kinek file vaǵon halgaſſa meg / mit az ſʒent lilek mond az egǵhāzbeli nipeknek. Annak adok enni az el reytett minnābol / az ki ǵoͤzedelmes liſʒen / ęs adok uͤneki feijr koͤ ueczkēt / ęs az koͤueczkēn̄ adok uͤneki vy neuet iruān̄ / mellʼet ſenki nem tud / hanem czak ki el vîſʒi.


versetul 18

Ęs az Thyatirębeli egǵhāzbeli nîp nek anǵalānak ezt iriad. Ezt monga az iſtennek fia / kinek ſʒemei ollʼatinok / mint az tuͤznek lānga / ęs az uͤ lābai haſonlatoſok az chal kolibānhoz.


versetul 19

Tudom az te munkālodāſidot / ęs ſʒeretetedet / ęs ſʒolgā latban valo voltodot / ęs huͤtoͤdoͤt / ęs bikeſiguel valo tuͤriſedet / ęs az te munkālodāſidat / ęs vtolſo dolgaidot / mellʼek toͤbbek luͤnek az elſoͤk nél.


versetul 20

De egǵ keues panaſʒom vaǵon te ellened / miuel hoǵ el engheded az Iezabel neuuͤ aſſʒonnak / mellʼ profetānak monǵa uͤ magāt / hoǵ tanijczon / ęs az en ſʒolgaimot el hiteſſe / ęs hoǵ parāznālkoǵgîk / ęs hoǵ egîk azokbol az mellʼeket az bāluāńoknak āldoznak.


versetul 21

Ęs uͤdoͤt adîk annak / hoǵ eſʒîbe vennę magāt / ęs ki tērne az uͤ parāznālkodāſā bol / ęs eſʒîbe nem vîuę magāt.


versetul 22

Im en az āǵba boczātom az aſſʒont ęs az kik parāznālkodnak uͤ vele / naǵon̄ meg ſańargatom / ha îleteket meg nem iobbijtʼāk / ęs ki nem tērnek az uͤ czelekedetiboͤl /


versetul 23

ęs az uͤ fi ait halālual oͤloͤm meg. Ęs meg kezdik tudni minden egǵ hāzbeli ni pek / hoǵ en vaǵok az ki az veſiket ęs ſʒuͤeket meg hāńom vetem / ęs tuͤ koͤzzoͤletek mindenteknek az uͤ czelekedeti ſʒerint fogok fizetni.


versetul 24

Tuͤnēktek mondom kediglen̄ / ęs egebeknek / kik Thyatirāban vattok. Valakik ez tudomānt nem tartʼāk / ęs kik az ſātānnak naǵ millʼ dol gait nem eſmērtîk / mikippen̄ monǵāk / nem ereſʒtek tuͤ reātok egēb terhet /


versetul 25

de maga tarczātok azt az mellʼ vaǵon / mig el fogok iuͤni.


versetul 26

Ęs az ki ǵoͤzedelmet vîſʒen / ęs mind vîgre oͤrizēndi az en czelekede timet / hatalmat adok annak az nipeken̄ /


versetul 27

ęs birni fogia uͤkoͤt / az vas veſſʒoͤuel / ęs el fognak ramlani / mint az ſārbol czinālt edińek.


versetul 28

Mi Mi kippen̄ en ęs vuͤk az en atʼāmtul / ęs az haynal czillagot adom uͤne ki.


versetul 29

Az kinek file vaǵon halgaſſa meg az mit az ſʒent lilek mond az egǵ hāzbeli nipeknek.

Capitole:


Cărți