capítulo 2
AZ Efeſuſban valo egǵ házi nipnek ird ezt. Ezt monǵa az ki az hēt czillagot tarta az uͤ iobb kezîben ki az hēt arańgertʼa tartoknak koͤzepette iār.
Tudom az te czelekedetidet / ęs az te munkālodāſodot / ęs az te bikeſiguel valo tuͤriſedet / ęs hoǵ el nem ſʒenued heted az gonoſʒokot / ęs hoǵ meg kiſirtîd azokot / kik uͤ magokot apoſ toloknak monǵāk lenni / ęs nem azok / ęs hazugoknak talālād uͤkoͤt / ęs el viſelîd /
ęs bikeſiguel valo tuͤriſben vaǵ / ęs meg āllāl az en ne uemirt / ęs el nem ſʒakadāl.
De vaǵon valami panaſʒom te ellened hoǵ miuel az te ſʒeretetedet el haǵād / mellʼben eloͤſſʒoͤr valāl.
Meg emlekezzēl annakokairt honnan̄ eſtēl ki / ęs iobbijcz meg îletedet / ęs czelekeǵgēl az te elſoͤ czelekedetid ſʒerint. Ha nem tîſʒed hamar te iretted el ioͤuoͤk / ęs az te gertʼa tartodot el indijtom helʼîruͤl / ha eſʒedbe magad nem vîſʒed.
De ez benned vaǵon / hoǵ az Nicolaitaknak czelekedetit guͤloͤloͤd / mellʼeket en ęs ǵuͤloͤloͤk.
Az kinek file vaǵon hallʼa meg mit az ſʒent lilek monǵon az egǵhāzbeli nipeknek. Az goͤ zedelmeſnek adok enni az îloͤ fānak ǵoͤmoͤlczîboͤl / mellʼ az iſtennek paradiczomānak koͤzepette vaǵon.
Ęs az Smyrnabeli egǵhāzbe li li nipnek anǵalānak ird ezt. Ezt monǵa az ki elſoͤ / ęs leg vtolſo / az ki meg holt vala / ęs îl.
Tudom az te munkālodāſidot / ęs ſańaru ſāgodot / ęs ſʒeghinſighedet / de kazdag vaǵ / ęs azoknak ſʒidalmas beſʒideket kik uͤ magokot Sidoknak monǵāk lenni / ęs nem azok / hanem az ſātānnak ſynagogai.
Ezekben ſemmit ne fillʼ / mellʼe ket fogſʒ ſʒenuedni. Im az oͤrdoͤg nimellʼeket tuͤ koͤzzoͤletek az toͤmloͤćz be fog vetni / hoǵ meg kiſirteſſetek / ęs tiz napiglan̄ valo ſańaruſāgtok liſʒen. Liǵ hiw mind halāliglan̄ / ęs az îletnek koronāiāt adom teneked.
Az kinek file vaǵon halgaſſa meg / mit az ſʒent lilek mond az egǵhāzbeli nipnek. Az ki goͤzedelmet vîſʒen / az meg nem ſērtetik az māſodik halāltul.
Ęs az Pergamuſbeli egǵ házbeli nipnek ǵuͤlekezetinek anǵalānak ezt iriad. Ezt monǵa az kinēl az kēt ēluͤ ēles toͤr vaǵon.
Tudom az te munkālodāſidot / ęs hul lakozol / ęs ho lott az ſātānnak helʼe vaǵon / ęs az en neuemet tartod / ęs meg nem tagadād az en huͤtoͤmoͤt. Ęs az en napimban az Antipas ennekem hiw tanubizonſāgom / ki meg oͤlettetęk tuͤ nālatok / holott az ſātānnak lako helʼe vaǵon.
De egǵ keues panaſʒom vaǵon te ellened / hoǵ miuel ott tartod azokot / kik az Balaamnak tudomāńāt tartʼāk / ki arra tanijt vala / hoǵ az Balākra botrānkozāſt boczātna az Iſraelnek fiainak eloͤtte azokbol enni / mellʼeket az bāluāńoknak āldoznak / ęs parāznālkodni /
ezenkippen̄ koͤzoͤtted tartod te ęs azokot / kik az Ni colaitaknak tudomāńāt tartʼāk / mellʼet ǵuͤloͤlîk.
Vedd eſʒedbe maga dot / mert ha eſʒedbe nem viſʒed hamar te iretted ioͤuoͤk / ęs meg viuok azokual az en ſʒāmnak toͤriuel.
Az kinek file vaǵon halgaſſa meg / mit az ſʒent lilek mond az egǵhāzbeli nipeknek. Annak adok enni az el reytett minnābol / az ki ǵoͤzedelmes liſʒen / ęs adok uͤneki feijr koͤ ueczkēt / ęs az koͤueczkēn̄ adok uͤneki vy neuet iruān̄ / mellʼet ſenki nem tud / hanem czak ki el vîſʒi.
Ęs az Thyatirębeli egǵhāzbeli nîp nek anǵalānak ezt iriad. Ezt monga az iſtennek fia / kinek ſʒemei ollʼatinok / mint az tuͤznek lānga / ęs az uͤ lābai haſonlatoſok az chal kolibānhoz.
Tudom az te munkālodāſidot / ęs ſʒeretetedet / ęs ſʒolgā latban valo voltodot / ęs huͤtoͤdoͤt / ęs bikeſiguel valo tuͤriſedet / ęs az te munkālodāſidat / ęs vtolſo dolgaidot / mellʼek toͤbbek luͤnek az elſoͤk nél.
De egǵ keues panaſʒom vaǵon te ellened / miuel hoǵ el engheded az Iezabel neuuͤ aſſʒonnak / mellʼ profetānak monǵa uͤ magāt / hoǵ tanijczon / ęs az en ſʒolgaimot el hiteſſe / ęs hoǵ parāznālkoǵgîk / ęs hoǵ egîk azokbol az mellʼeket az bāluāńoknak āldoznak.
Ęs uͤdoͤt adîk annak / hoǵ eſʒîbe vennę magāt / ęs ki tērne az uͤ parāznālkodāſā bol / ęs eſʒîbe nem vîuę magāt.
Im en az āǵba boczātom az aſſʒont ęs az kik parāznālkodnak uͤ vele / naǵon̄ meg ſańargatom / ha îleteket meg nem iobbijtʼāk / ęs ki nem tērnek az uͤ czelekedetiboͤl /
ęs az uͤ fi ait halālual oͤloͤm meg. Ęs meg kezdik tudni minden egǵ hāzbeli ni pek / hoǵ en vaǵok az ki az veſiket ęs ſʒuͤeket meg hāńom vetem / ęs tuͤ koͤzzoͤletek mindenteknek az uͤ czelekedeti ſʒerint fogok fizetni.
Tuͤnēktek mondom kediglen̄ / ęs egebeknek / kik Thyatirāban vattok. Valakik ez tudomānt nem tartʼāk / ęs kik az ſātānnak naǵ millʼ dol gait nem eſmērtîk / mikippen̄ monǵāk / nem ereſʒtek tuͤ reātok egēb terhet /
de maga tarczātok azt az mellʼ vaǵon / mig el fogok iuͤni.
Ęs az ki ǵoͤzedelmet vîſʒen / ęs mind vîgre oͤrizēndi az en czelekede timet / hatalmat adok annak az nipeken̄ /
ęs birni fogia uͤkoͤt / az vas veſſʒoͤuel / ęs el fognak ramlani / mint az ſārbol czinālt edińek.
Mi Mi kippen̄ en ęs vuͤk az en atʼāmtul / ęs az haynal czillagot adom uͤne ki.
Az kinek file vaǵon halgaſſa meg az mit az ſʒent lilek mond az egǵ hāzbeli nipeknek.