Isteni ielenisrvͤl valo koͤńvͤ mellʼ ſʒent Ianoſnak luͤn

capítulo 6


Capítulos:


verso 1

ES lātāſt lātîk mikoron̄ az bārāń fel ſʒakaſʒtotta volna eǵgiket az peczētli ſeknek koͤzzoͤle / ęs hallik eǵ get az niǵ lelkes āllatnak koͤzzoͤle / kinek ſʒaua ollʼan vala / mint egǵ menńdoͤrghoͤ / ęs ezt mondā. Iuͤy ide / ęs lāſſ.


verso 2

Ęs lātāſt lātik / ęs im egǵ feijr lu vala / ęs az ki rayta uͤl vala / egǵ ij vala nāla / ęs korona adattatęk uͤneki / ęs ki mine / mikoron̄ egǵſʒer ǵoͤzedelmet vuͤtt volna / hoǵ eſmęg ǵoͤzedelmet venne.


verso 3

Ęs mikoron̄ fel ńitotta volna az māſodik peczētliſt / hallām az maſodik lelkes āllatot / ki ezt monǵa vala. Iuͤy ide / ęs lāſſ.


verso 4

Ęs mās lu ioͤue ki / ki vereſſ vala / ęs meg enghedęk annak / az ki rayta uͤl vala / hoǵ el vennę az bikeſighet az foͤldruͤl / ęs hoǵ egǵmāſt meg oͤlnęk / ęs egǵ naǵ toͤrt adānak uͤneki.


verso 5

Ęs mikoron̄ fel ſʒakaſʒtotta vol na az harmadik peczetliſt / hallām hoǵ az harmadik lelkes āllat ezt mondā. Iuͤy ide ęs lāſſ. Ęs lātāſt lātîk / ęs im egg fekete lu va ǵon / ęs annak az ki rayta uͤl vala / egǵ mirtik vala kezîben.


verso 6

Ęs ſʒozatot hallîk az niǵ lelkes āllatoknak koͤzoͤtte / mellʼ ſʒozatban ez monda tęk. Az gabonānak beczuͤie egǵ denāron̄ / ęs az ārpānak hārom beczuͤie egǵ denāron̄ / ęs az bort ęs az olayt meg ne bānczad.


verso 7

Ęs mikoron̄ az negedik peczētliſt fel ſʒakaſʒtotta volna / ſʒauāt hallām az negedik lelkes āllatnak / ki ezt mondā. Iuͤy ide / ęs lāſſ.


verso 8

Ęs lā tāſt lātîk / ęs im egǵ hiruadott lu vaǵon / ęs az ki rayta uͤl vala annak halāl neue / ęs az pokol koͤueti vala uͤtet. Ęs hatalmaſſāg adattatęk azoknak az foͤldnek beſtēituͤl / hoǵ az foͤldnek neged riſʒin̄ embe reket el veſʒeſſenek feǵueruel / ęs ēhſiguel / ęs halālual.


verso 9

Ęs mikoron̄ fel ſʒakaſʒtotta volna az oͤ toͤdik peczētliſt / latik egg oltārnak alat ta lelkeket / mellʼeket az iſtennek ighijeirt oͤltenek vala meg / ęs az tanubizon ſāg titelirt / mellʼ uͤ bennek vala /


verso 10

ęs kial tanak vala naǵ fel ſʒoual ezt monduān̄ Meńe ideiglen̄ nem tîſʒ itiletet / ęs me ńe ideig nen āllaſʒ boſſʒut vram az muͤ viruͤnkruͤl azokon̄ / kik az foͤldoͤn̄ laknak ki ſʒent vaǵ ęs igaz?


verso 11

Ęs azoknak min deniknek feijr ruhākot adānak / ęs ezt mondāk uͤnekik / hoǵ veſʒteg ńu gonnānak egǵ keues ideig / miglen̄ az uͤ ſʒolga tārſoknak / ęs attʼok fiok nak ſʒāma be telnęk / az kiket ioͤuendoͤre meg oͤlninek / mint uͤkoͤt ęs.


verso 12

Ęs lātāſt lātîk / mikoron̄ fel ſʒakaſʒtotta vol na az hatodik peczētliſt / ęs imę naǵ foͤld indulās luͤn / ęs az nap ollʼan fekete luͤn mint egǵ ſʒoͤr ſ'āk / ęs az eghiſſʒ hold / ollʼan luͤn / mint egǵ vîr /


verso 13

ęs az czillagok az ēgboͤl le hullānak az foͤldre / mikippen̄ az fighe fa el hānńa az uͤ iretlen ǵoͤmoͤlczit / mikoron̄ az naǵ ſʒēlnek miatta meg indijtatik


verso 14

ęs az ēg el tāuozęk egǵmāſtul / mikippen egǵ koͤńuͤ / mellʼet el forgatnak / ęs minden heǵ / ęs minden ſʒighet he lʼekruͤl ki indula /


verso 15

ęs az foͤldnek kirālʼi / ęs feiedelmi / ęs kazdaghi / ęs hadnagi / ęs eroͤſſ nipi / ęs minden ſʒolga / ęs minden ſʒabados el reytęk uͤ magokot barlangokban / ęs az hegeknek kuͤ ſʒiklāiban.


verso 16

Ęs ezt monǵāk az hegeknek / ęs az kuͤ ſʒiklāknak. Eſſetek muͤ reānk / ęs fedezzetek el muͤnkoͤt / annak ſʒininek eloͤtte az ki az ſʒēkben uͤl / ęs az barānnak haragiātul.


verso 17

Mert el iuͤtt az uͤ haragianak naǵ napia / ęs kiczoda ālhattʼa meg?

Capítulos:


Libros