capítulo 14
ES lātāſt lātik / ęs im egǵ bārāń āll vala az Sionnak hegin̄ ęs uͤ vele ſʒāz neǵuen niǵ ezeren̄ valānak / kik nek az uͤ attʼoknak neue meg vala irua az uͤ homlokokon̄.
Ęs ſʒozatot hallik az ēgboͤl / mint ſok viznek zugāſāt / ęs mint egǵ naǵ mendoͤrghiſnek ſʒauāt / ęs hegheduͤſoͤknek ſʒauāt hallām / hoǵ az uͤ hegheduͤioͤkben hegheduͤlnek.
Ęs inekelnek ollʼ mint vy înekliſt az ſʒēknek / ęs az niǵ lel lel kes āllatnak / ęs vîneknek eloͤtte / ęs ſenki nem tanulhattʼa vala meg az inekliſt / hanem czak az ſʒāz neguen niǵ ezer / kik az foͤldruͤl āron̄ vîtettenek meg.
Ezek azok kik aſſʒońońiāllatokual meg nem fer teztenek. Mert ſʒuͤzek / ezek koͤuetik az bārānt valahouā menēnd. Ezek az embereknek koͤzzoͤle āron̄ vîtetinek meg / kik az iſtennek / ęs az bārānnak elei luͤnek /
ęs az uͤ ſʒāiokban nem talāltatęk ālnakſag / mert fertelmeſſig nēlkuͤl vadnak az iſtennek ſʒēkinek eloͤtte
Ęs lātik mās anǵalt / ki az ēgnek koͤzepette megen vala ſʒārńān̄ / kinēl oͤroͤk euangelium vala / hoǵ hirdetnę az foͤldoͤn̄ lakozoknak / ęs minden pogānnak / ęs minden nemzetſigheknek āgazattʼanak / ęs minden ńeluen̄ valo nipnek / ęs egēb nipnek /
mellʼ naǵ fel ſʒoual ezt monǵa vala. Fillʼetek az iſtentuͤl / ęs tegetek tiſʒteſſîghet uͤneki. Mert el iuͤtt az uͤ itiletinek orāia / ęs imāgǵātok uͤtet / ki az menńet / ęs az foͤl det / az tenghert / ęs az vizeknek kut feijt teremtę.
Ęs mās anǵal koͤuetę azt ezt monduān̄. Le omla / le omla az Babylon amaz naǵ vāros. Mert az uͤ parāznālkodāſānak harag borābol itata minden nipeket.
Ęs az harmadik anǵal koͤuetę uͤkoͤt ezt monduān̄ naǵ ſʒoual. Ha ki imādānǵa az beſtēt / es az uͤ kipît / ęs az uͤ homlokāra vîſʒi bilʼeghît / auaǵ az uͤ kezîre /
ez ęs inńa fog az iſtennek harag borābol / mellʼ tiſʒta borual vaǵon meg toͤltue az uͤ haragiānak po hāraban. Ęs kinzodni fog tuͤzuel / ęs kin kuͤuel az ſʒent anǵaloknak eloͤtte / ęs az bārānnak eloͤtte.
Ęs az uͤ kinzodāſoknak fuͤſte / fel megen mind oͤroͤkkoͤn̄ oͤroͤkkę. Ęs ńugodalmok ninczen / ſem nāpual ſem ijel azoknak / kik az beſtēt imāgǵāk / ęs az uͤ kipît / ęs annak ki az uͤ neuînek bilʼeghît fel vîſʒi.
Itt vaǵon az ſʒenteknek bikeſighe / itt vad nak az kik oͤrizik az Ieſuſnak paranczolatit / ęs huͤtît.
Ęs ſʒoza tot hallik az menń orſʒāgbol / mellʼ ſʒozatban ez mondatęk ennekem Ird meg. Bodog halottak azok / kik az vr iſtenben halnak meg mātul fogua. Bizoń az ſʒent lilek ezt monǵa hoǵ ńugodalmat fogianak venni az munkālodāſoktul / de az uͤ czelekedetek uͤkoͤt koͤuetik.
Ęs lātāſt lātik / ęs im egǵ fines koͤd vaǵon / ęs az koͤdnek felette lātik eǵget ki veſʒteg uͤl vala / ki haſonlatos vala az embernek fiāhoz / kinek az uͤ feijben egǵ arań korona vala / ęs az uͤ keziben egǵ ēles ſarlo.
Ęs egg mās angal me ne ki az templombol kiāltuān̄ naǵ fel ſʒoual annak / ki az koͤdoͤn̄ uͤl vala. Fogd hozzā az te ſarlodot / ęs araſſ. Mert el iuͤtt teneked az te orād hoǵ araſſ. Mert az foͤldnek aratoia meg a ſʒott /
ęs az ki az koͤdoͤn̄ uͤl vala / az foͤldre boczātā az uͤ ſarloiāt / ęs az foͤldoͤn̄ mindent meg aratānak.
Ęs egǵ mās angal ęs mene ki az templumbol / mellʼ az menńorſʒāgban vaǵon / ęs annāl ęs egǵ ēles ſarlo vala.
Ęs egǵ mās anǵal ęs mene ki az oltārrul / kinek hatalmaſſāga vala az tuͤzoͤn̄ / ęs naǵ fel ſʒoual kiālta annak / az kinēl az ēles ſarlo vala / ezt monduān̄. Fogd hozzā az te ēles ſarlodot / ęs ſʒedd meg az foͤldnek ſʒoͤloͤ gherezdit / mert meg îrtenek az uͤ ſʒoͤloͤi /
ęs az anǵal az uͤ ēles ſarloiāt az foͤldre boczātā / ęs meg ſʒedę az foͤldnek ſʒoͤloͤît / ęs az iſtennek haragiānak naǵ vālūiāba toͤltę /
ęs meg ńomottatęk az vāluban az vāroſnak kuͤluͤle / ęs vîr ioͤue ki az vālu bol / mind az loaknak zabolaijglan̄ ezer hat ſʒāz futāſ ne foͤldoͤn̄.