capítulo 13
ES lātik egǵ beſtēt / mellʼ az tengherboͤl iuͤ vala fel / ki nek hēt feie vala / ęs tiz ſʒar ua vala / ęs az uͤ ſʒaruain̄ tiz korona vala / ęs az uͤ feiein̄ ſʒidalom beſʒidnek neue vala.
Ęs az beſte az mellʼet lātik haſonlatos vala az pārduſhoz ęs az uͤ lābai ollʼatinok valānak / mint egǵ meduinek / ęs az uͤ ſʒāia ollʼan vala mint egǵ oroſʒlānnak / ęs az ſārkāń annak adā az uͤ ereijt / ęs az uͤ ſʒēkit / ęs az uͤ hatalmaſſāgāt
Ęs lātām eǵgiket az uͤ feijnek koͤzzoͤle / mint ha meg holt volna / ęs az uͤ halālos ſebe meg ǵogijtatęk / ęs czudālkoznak vala / mind az eghiſſʒ foͤldoͤn̄ az beſtēnek vtānna.
Ęs imādāk az ſārkānt / az ki hatalmaſſāgot ada az beſtēnek / ęs imādāk az beſtēt ezt monduān̄. Kiczoda haſonlatos az beſtēhez / ęs kiczoda vijhat meg uͤ vele? Ęs ollʼ ſʒāt adānak uͤneki / mellʼ naǵokot ſʒol / ęs ſʒidalmas beſʒideket tîſʒen /
ęs hatalmaſſāg adattatęk uͤneki / hoǵ neǵuenkēt holdnapot toͤl czoͤn.
Ęs meg ńitā az uͤ ſʒāiāt iſten ellen valo ſʒidalmas beſʒidekre / hoǵ ſʒidalmas beſʒidekuel illetnę az uͤ newît / ęs az uͤ haylikāt / ęs azokot kik az menńben lakoznak.
Ęs meg enghettetęk uͤneki / hoǵ hadat tegen az ſʒentekuel / ęs hoǵ uͤkoͤt meg ǵoͤzze. Ęs hatalmaſ ſāg adattatęk uͤneki minden nemzetſignek āgazattʼānak ellene / ęs kuͤloͤmb kuͤloͤmb ńeluen̄ valo nemzeteknek / ęs nipeknek ellene /
ęs imādni fogiāk uͤtet / kik az foͤldoͤn̄ lakoznak / kiknek az uͤ neuek irua ninczenek az bārānnak îloͤ koͤńuîben / mellʼ meg oͤlettetęk ez vilāg nak eredetiben.
Az kinek file vaǵon / halgaſſa meg.
Az ki fogſāgba viſʒen / az ęs fogſāgba megen / az ki toͤruel oͤl meg / azt ęs toͤruel kell meg oͤlni. Itt vaǵon az ſʒenteknek bikeſiguel valo tuͤriſe / ęs huͤte.
Ęs lātîk mās beſtēt / ki az foͤldruͤl megen vala fel / ęs kēt ſʒarua vala / mellʼek haſonlatoſok valānak az bārāń ſʒaruāhoz / ęs vǵan ſʒol vala mint az ſārkāń.
Ęs az elſoͤ beſtēnek minden hatalmaſſāgāt tîſʒi uͤ eloͤtte / ęs azt tîſʒi / hoǵ mind ez eghiſſʒ foͤld / ęs azok kik az foͤldoͤn̄ laknak / imāgǵāk az elſoͤ beſtēt / kinek az uͤ halālos ſebît meg ǵogijtāk
ęs naǵ ielenſigheket tîſʒen / vǵ hoǵ męg tuͤzet ęs ſʒallijt le az foͤldre az ēgboͤl embereknek eloͤtte.
Ęs el hiteti az foͤldoͤn̄ lakokot az uͤ ie lenſîg titeliuel mellʼeket meg enghettenek uͤneki / hoǵ tegen az beſtē nek eloͤtte / ezt monduān̄ az foͤldoͤn̄ lakoknak / hoǵ az beſtēnek kîpet fa ragianak az kin̄ az toͤruel ſebet tuͤttenek / ęs meg eleuenedęk.
Ęs meg enghettetęk annak / hoǵ lelket adna az beſtēnek kîpinek / ęs hoǵ az beſtēnek kipe ſʒollʼon / ęs azt tîſʒi hoǵ meg oͤleſſenek valakik nem i māgǵāk az beſtēnek kîpît.
Ęs azt tîſʒi / hoǵ mind kiczinek 's mind na ǵok / 's mind kazdagok 's mind ſʒeghińek / 's mind ſʒabadoſok 's mind ſʒol gák bilʼeghet vegenek fel az uͤ iobb kezekre / auaǵ az uͤ homlokokra /
Ęs hoǵ valaki ne vehetne / ſe ārulhatna hanem czak az kinek bilʼeghe volna / auaǵ az beſtēnek neuît viſelnę / auaǵ az uͤ neuinek ſʒāmā ban volna.
Itt vaǵon az boͤlczeſig. Az kinek ērtelme vaǵon reā ſʒāmlāllʼa meg az beſtēnek ſʒāmāt. Mert emberę az ſʒāmlālās / ęs az uͤ ſʒāma / hat ſʒāz hatuan hat.