Az ſʒent Pāl apoſtolnak leuele / mellʼet az Romabelieknek irt

capítulo 2


Capítulos:


verso 1

ANnak okairt o te ember meg nem mentheted maga dot / valaki vaǵ / ki māſt itilſʒ. Mert ez dologual hoǵ māſt itilſʒ / te magadot kārhoztatod. Mert vǵanazonokot tîſʒed te / ki māſt itilſʒ.


verso 2

Tugǵuk kedig hoǵ az iſtennek itilete igaſſāg ſʒerint vaǵon / azoknak el lene / kik illʼen dolgokot tiſʒnek.


verso 3

Gondolodi kediglen̄ ezt o ember / ki azokot itiled / kik illʼen dolgokot tîſʒnek / ęs vǵanazonokot tîſʒed / hoǵ te elmeheſſ az iſtennek itiletnek eloͤtte?


verso 4

Auaǵ az iſtennek naǵ io vol tāt / ęs tuͤrîſît / ęs kegelmeſſighît megvtālodi? ęs nem tudodi / hoǵ az iſtennek io volta tighedet arra int / hoǵ îletedet megiobbijczad.


verso 5

De az mint az te keminſighed vaǵon / ęs az te ſʒuͤed / mellʼ nem tud iouā lenni / az iſtennek haragiāt gherieſſʒed te magadra / az haragnak nap iān̄ / mellʼen̄ ńiluān̄ liſʒen az iſtennek igaz itilete /


verso 6

ki megfizet mindennek az mint az uͤ czelekedetek vaǵon /


verso 7

azoknak / kik az io muͤelke detben megmaraduān̄ / duͤczoͤſighet / ęs tiſʒteſſîghet / ęs halhatatlan îletet kereſnek / oͤroͤk iletet fizet.


verso 8

Azokra kediglen̄ / kik hāborgok / ęs kik az igaſſāgnak nem enghednek / hanem az hamiſſāgnak enghednek /


verso 9

meghāborodās / ęs harag iuͤ / ęs ſańaruſāg / ęs keſeruͤſig ioͤuendoͤre / minden embernek lelkînek ellene / ki gonoſʒt czelekedik. Eloͤſſʒoͤr az Sido n̄ipnek lelkinek ellene / azvtān̄ az Goͤroͤg nipnek lelkinek ellene ęs.


verso 10

Duͤczoͤſi ghe liſʒen kediglen̄ / ęs tiſʒteſſîghe / ęs bikeſighe mindennek / ki iot cze lekedik. Eloͤſſoͤr az Sido nipnek / azonkippen̄ az Goͤroͤg nipnek ęs


verso 11

Mert ninczen ſʒemilnek tekintete az iſtennēl.


verso 12

Mert valakik toͤruin nēlkuͤl vitkeztenek / toͤruin nēlkuͤl veſʒnek ęs el / ęs valakik az toͤruinben vitkeztenek az toͤruinnek āltala itiltetnek meg.


verso 13

Mert nem azok igazak az iſtennēl / kik az toͤruint halgattʼāk / hanem kik az toͤr uint muͤelkedetekuel betoͤltik / azok az igazak.


verso 14

Mert mikoron̄ az po gānok / kiknek toͤruińek ninczen az termiſʒetnek toͤruińît betęlleſijtik azok mikoron̄ toͤruińek ninczen / uͤnoͤnmagok vadnak magoknak toͤruiń helʼett /


verso 15

kik megmutattʼāk az megirott toͤruinnek czelekedetit / kik nek egetembe az uͤ lelkieſmēretek tanubizonſāgot tiſʒnek / ęs az uͤ gondolati uͤkoͤzoͤttoͤk uͤkoͤt auaǵ vādollʼāk / auaǵ megmentik az napon̄


verso 16

mikor megitili az vriſten az embereknek ſʒuͤoͤknek titok dolgait / az Ieſus Chriſtuſnak āltala / mint az en euangeliumomban vaǵon.


verso 17

Imę te Sidonak neueztetel / ęs magadot ǵoͤnoͤrkoͤtteted az toͤruinben / ęs diczekedel az iſtenben /


verso 18

ęs tudod az uͤ akarattʼāt / ęs azokot diczired az mellʼek ieles dolgok / az toͤruinboͤl erre tanijtatuān̄ /


verso 19

ęs hiſʒed te ma gadot vakoknak vezerinek lenned / ęs vilāgoſſāǵnak az ſoͤtitſigben / eſʒteleneknek tanijtoiānak /


verso 20

tudatlanoknak doctorānak / ęs ollʼ embernek hoǵ kinēl az toͤruinnek āltala az iſtennek eſmēretinek / ęs igaſſāgnak mogǵa ligen.


verso 21

Annak okairt ki egebet tanijtaſʒ / te magadot nem tanijt tod. Ki ezt hirdeted hoǵ nem kell orozni / orozāſt tiſſʒ.


verso 22

Ki azt mon dod hoǵ nem kell hāzaſſāgtoͤriſnek buͤnibe eſni / hāzaſſāgtoͤriſnek buͤnibe eſel. Ki az bāluāńokot ātkozod / bāluāńimādāſnak buͤniben lelecćzel.


verso 23

Ki az toͤruiń feloͤl diczekedel / az toͤruinnek megſʒeghiſinek āltala az iſtent tiſʒteletlenſiguel illeted.


verso 24

Mert az iſtennek neuit tuͤirettetek ſʒidalmazzāk az pogān nipek koͤzoͤtt / mikippen̄ meg va ǵon iruan̄.


verso 25

Mert az koͤrńuͤlmetelis bizoń haſʒnāl / ha az toͤruint megtartod / hoǵha az toͤruint megſʒeghed / az te koͤrńuͤlmeteliſed koͤrńuͤlmeteliſ nelkuͤl valo teſtę vāltozott.


verso 26

Annak okairt ha az koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl valo nip megtartānǵa az toͤruint / mellʼnek megtartāſābol igazulāſt vār / nemde ez illʼen embernek koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl valo teſte koͤrńuͤlmeteliſirt vîtetiki?


verso 27

Ęs nemde megitili tighedet az koͤrńuͤlmeteliſ nēlkuͤl valo nip / ki az termiſʒetnek toͤruińit tar ta / ha az toͤruint megtartānǵa / ki az toͤruinnek betuͤinek / ęs az koͤrńuͤlmeteliſnek āltala az toͤruint megſʒeghed?


verso 28

Mert nem az / az Si do az ki embereknek lāttāra Sido. Sem az / az koͤrńuͤlmetelis / mel lʼet tiſʒnek az teſten̄ embereknek lāttāra.


verso 29

Hanem az / az Sido / az ki titkon̄ Sido / ęs az ſʒuͤnek koͤrńuͤlmeteliſe az igaz koͤrńuͤlmetelis / mellʼ lilek ſʒerint liſʒen / nem betuͤ ſʒerint / mellʼnek diczirete nem emberektuͤl vaǵon hanem az iſtenfuͤl.

Capítulos:


Libros