Euangelium ſʒent Lukacz iraſa ſʒerint

capítulo 23


Capítulos:


verso 1

ES fel keluin̄ azoknak minden ſokaſāga / az Pilātuſhoz viuę uͤtet Kezdęk kediglen̄ uͤtet vādolni / ezt monduān̄. Ez embert vǵ talālok hoǵ az nipet el fordiytanā / ęs megtiltanā hoǵ az Czāſʒārnak adot ne adna / ęs uͤ magāt Chriſuis kirālʼnak mondanā lenni.


verso 3

Az Pilātus kediglen̄ meg kērdę uͤtet / ezt monduān̄. Te vaǵi az Sidoknak kirālʼa? Ęs az feleluin̄ monda uͤneki. Te mondod.


verso 4

Monda kediglen̄ az Pilatus az papoknak feiedelminek / ęs az ſereg nipnek. Sem mi buͤnt nem talālok ez emberben.


verso 5

Ęs azok reā eroͤſſoͤdnek vala ezt monduān̄. Fel indiytʼa az nipet / eghiſſʒ Sido orſʒāg ſʒerte taniytuān̄ el kezduin̄ az Galileātul fogua mind ez helʼiglen̄.


verso 6

Az Pilatus kedig len̄ haluān̄ / hoǵ az Galileāt emliyiettik volna / meg kērde hoǵ ha Galileabeli ember volna.


verso 7

Ęs minek vtānna meg ērtę / hoǵ az He rodeſnek birodalma alā tartoznęk Herodeſhez kuͤldę uͤtet / ki uͤ ęs / Ieruſalemben vala az uͤdoͤben̄.


verso 8

Az Herodes kediglen̄ lātuān̄ az Ie ſuſt ighen megoͤruͤle. Mert ſok uͤdoͤtuͤl fogua naǵ kiuānatoſſāga va la erre hoǵ uͤtet lāthatnā / azirt hoǵ ſok dolgot hallana uͤ feloͤle / ęs reminli vala hoǵ valami czudāt lāthatna uͤ tuͤle / hoǵ tenne.


verso 9

Kerde zi vala kediglen̄ uͤtet ſok beſʒiduel. Ęs uͤ ſemmit nem felel vala uͤneki.


verso 10

Ott āllanak vala kediglen̄ az papoknak feiedelmi / ęs az irāſtu dok naǵ fel ſʒoual vādoluān̄ uͤtet.


verso 11

Meg vtālā kediglen̄ uͤtet az Hero des az uͤ ſereghiuel / ęs mikoron̄ meg czufolta volna / ęs tuͤndoͤkloͤ ru hāba uͤtet oͤltoͤztette volna / hātra kuͤlde az Pilatuſnak.


verso 12

Ęs uͤ koͤſʒtoͤk meg bikilinek azon napon̄ Pilatus ęs Herodes. Mert annak eloͤt te uͤ koͤzoͤttoͤk ellenſigheſek valānak.


verso 13

Pilatus kediglen egǵbe hiyuān̄ az papoknak feiedelmit / ęs az fuͤ embereket / ęs az koͤz nipet /


verso 14

mon da azoknak. Ennekem hozātok ez embert / mint ki az nipet el for diytanā / ęs imę tuͤ eloͤttetek meg kerduin̄ / ſemmi buͤnt nem talālok ez emberben azok koͤzzoͤl / az mellʼekben vādollʼātok uͤtet.


verso 15

Dē męg Herodes ſem talālt / mert uͤ hozzā boczātālak tuͤtoͤkoͤt / ęs ſemmi halālra milto dolgot nem titetett uͤ rayta.


verso 16

Annakokairt meg feddem uͤtet / ęs el ereſʒtem.


verso 17

El kell vala kediglen̄ az uͤdnepen̄ ereſʒteni az foglʼok koͤzzoͤl eǵget azoknak akarattʼokra.


verso 18

Fel kiālta kediglen̄ ege tembe mind az eghiſſʒ nipnek ſereghe ezt monduān̄. Tiǵ vighet dol gāban ennek / ęs erezd el muͤnekuͤnk az Barrabāſt /


verso 19

kit azirt vettenek vala az toͤmloͤćzbe / hoǵ az vāroſban haboruſāgot indiytott vala / ęs ǵalkoſſāgot tuͤtt vala.


verso 20

Pilatus kediglen̄ eſ męg ſʒola uͤnekiek / a karuān̄ el ereſʒteni az Ieſust.


verso 21

Ęs azok kiāltanak vala / ezt monduān̄. Feſʒiycz meg / feſʒiycz meg uͤtet.


verso 22

Pilatus kediglen̄ harmadſʒor monda uͤnekiek. Maga mi gonoſʒt tuͤt ez? Semmi halālra valo buͤnt nem talālok uͤ benne. Meg feddem azirt / ęs el ereſʒtem uͤtet.


verso 23

Ęs azok eroͤltetik vala uͤtet naǵ fel ſʒoual ezt kiuānuan̄ tuͤle hoǵ meg feſʒiytetnęk / ęs naǵ eroͤt viſʒen vala az uͤ ſʒauok / ęs az fuͤ papok ſʒaua.


verso 24

Ęs Pilatus ſentenciāt ada uͤ reā / hoǵ meg lenne az mit azok kiuānnak vala uͤ tuͤle.


verso 25

El boczātā azirt uͤnekiek azt az ki hāboruſāg indiytāſirt / ęs ǵalkoſſāghirt vettetett vala az toͤmloͤćzbe / kit meg kir tenek vala / az Ieſust kediglen̄ kēzbe adā az uͤ akarattʼokra.


verso 26

Ęs mikoron̄ ki vinnęk uͤtet / egǵ nimellʼ Simon newuͤ embert fogānak meg ki Cyrene newuͤ vāroſbol valo vala / ki az uͤ oͤroͤkſighiboͤl iuͤ vala / ęs hātāra adāk az kereſʒt fāt / hoǵ az Ieſus vtān̄ vinnę.


verso 27

Koͤueti vala kediglen̄ uͤkoͤt nipnek ſok ſereghe / ęs aſſʒońoknak ſereghe / mellʼ aſſʒońok iaygattʼāk vala uͤtet / ęs ſirattʼāk vala.


verso 28

Az Ieſus kediglen̄ uͤ rāiok forduluān̄ / monda. Ierufſalemnek leāńi / ne ſiriatok en raytam / dē tuͤ magatokon̄ ſiriatok / ęs az tuͤ fiaitokon̄.


verso 29

Mert imę el iuͤnek az napok / mellʼekben ezt fogiāk mondani. Bodogok az meddoͤ aſſʒońiāllatok / ęs mellʼek germeket nem ſʒuͤltenek / ęs az emloͤk mellʼek nem ſʒoptattanak.


verso 30

Akkoron̄ ezt kezdik mondani az naǵ hegeknek eſſetek muͤ reānk / ęs az kuͤs hegeknek / fedezzetek be muͤnkoͤt.


verso 31

Mert ha az ńers fān̄ ezt tiſʒik / az aſſʒu fān̄ mi liſʒen?


verso 32

Viſʒnek vala kediglen̄ kēt egēb gonoſʒ tiuoͤ embert ęs uͤ vele / hoǵ uͤkoͤt meg oͤlnęk.


verso 33

Ęs minek vtānna az helʼre iutānak / mellʼ Fuͤkapońānak hiuattatik ott uͤtet meg feſʒiytęk / ęs az kēt gonoſʒ tuioͤ embert ęs / eǵgiket iobb feloͤl / ęs az māſikot bal feloͤl.


verso 34

Az Ieſus kedig ezt monǵa vala. A tʼām boczāſd meg uͤnekiek / mert nem tugǵāk mit tiſʒnek. Mikoron̄ kediglen̄ meg oſʒtottāk volna az uͤ ruhāit / ńilat vonānak rayta.


verso 35

Ęs az nip ott āll vala / ęs nizi vala. Ęs moͤuetik vala uͤtet az feiedelmek azokual egetembe / ęs ezt monǵāk vala. Egebeket meg tartott veſʒedelemtuͤl / tarcza meg uͤ magāt / ha ez az Chriſtus az iſtennek amaz vālaſʒtott fia.


verso 36

Czufollʼāk vala touābbā uͤtet az vitezek ęs / uͤ hozzā iāruluān̄ / ęs ećzetet viſʒnek vala uͤneki /


verso 37

ęs ezt monǵāk vala. Ha te vaǵ amaz Sidoknak kirālʼa tarcz meg magadot veſʒedelemtuͤl


verso 38

Vala kediglen̄ irās ęs uͤ felette meg iruān̄. Goͤroͤk betuͤkuel / ęs Romai betuͤkuel / ęs Sido betuͤkuel. Ez az Sidoknak kirālʼa.


verso 39

Eǵgik kediglen̄ az gonoſʒ teuoͤknek koͤzzoͤle / kiket fel feſʒiytettenek vala / ſʒidalmas beſʒidet mond vala uͤ ellene / ęs ezt monǵa vala. Ha te vaǵ az Chriſtus / tarcz meg veſʒedelemtuͤl te magadot / ęs muͤnkoͤt ęs.


verso 40

Felelniun̄ kediglen̄ / az māſik feddi vala uͤtet / ezt monduān̄. Ingen nem filſʒi te az iſtentuͤl / hoǵ miuel az halālnak vǵan azon kārhozattʼāban vaǵ?


verso 41

Bizoń az hoǵ muͤ igazān̄ / mert czelekedetinkhez milto dolgokot fizetnek muͤnekuͤnk / ez kediglen̄ ſemmi gonoſʒt nem tuͤtt.


verso 42

Ęs ezt monǵa vala az Ieſusnak. Vram emlekezzēl meg en rulam mi koron̄ az te orſʒāgodba menendeſʒ.


verso 43

Ęs monda annak az Ieſus. Bi zoń mondom teneked / ma en velem liſſʒ az paradiczomban.


verso 44

Vala ke diglen̄ koͤzel hat ora / ęs ſoͤtitſig luͤn mind ez eghiſſʒ foͤldoͤn̄ kilenćz oraiglan̄.


verso 45

Ęs az nap megſoͤtituͤle. Ęs az templomnak vitorlāia koͤzepben kette ſʒakada.


verso 46

Ęs mikoron̄ fel ſʒoual kiāltott volna az Ieſus ezt mondā. Atʼām az te kezēidbe adom tartanod az en lelkemet. Ęs mikoron̄ ezt mondotta volna / lelkit ki boczātā.


verso 47

Mikoron̄ kedig len̄ lātta volna az Szāzados az mi toͤrtinęk diczirę az iſtent / ęs ezt mondā. Bizoń igaz volt ez ember.


verso 48

Ęs mind azoknak ſereghi kik egetembe oda mentenek vala hoǵ ez dolgot niznęk / ęs lattāk vala azokot / az mellʼek toͤrtinnek vala / verik vala az uͤ mellʼeket / ęs hātra tērnek vala.


verso 49

Az Ieſusnak kedilglen̄ eſmeroͤi mind tāuul āllanak vala. Ęs az aſſʒoniāllatok ęs / kik Galileābol iuͤttenek vala vtānna / ęs ezeket lāttāk vala.


verso 50

Ęs imę egǵ firfiu / kinek Ioſef vala neue / ki tanācz eǵgik vala / ęs igaz ember /


verso 51

ez az Sidoknak tanā czāra / ęs titemińire nem haylott vala / ki az Sidoknak egǵ vāroſābol Arimatheabol tāmadott vala / ki uͤ ęs vāria vala az iſtennek or ſʒāgāt.


verso 52

Ęs az Pilatuſhoz mine / ęs meg kirę az Ieſusnak teſtit /


verso 53

ęs az / az kereſʒt fārul le viuę / ęs ǵolczba takarā / ęs koporſoba helʼheſʒte tę / mellʼ kuͤben vala ki vāguān̄ / mellʼbe męg ſenki nem titetett vala.


verso 54

Ęs paraſceue napia vala / ęs ſʒombatra virrad vala.


verso 55

Az aſſʒoniālla tok kediglen̄ oda meninek / kik uͤ vele iuͤttenek vala Galileābol / ęs meg lātāk az koporſot / ęs mikippen̄ titetett vala az uͤ teſte.


verso 56

Meg te rinek kediglen̄ / ęs draga ſʒereket / ęs kenetet ſʒerzinek / ęs azon̄ ſʒom baton̄ veſʒteg luͤnek az paranczolat ſʒerint.

Capítulos:


Libros