Euangelium ſʒent Lukacz iraſa ſʒerint

capítulo 8


Capítulos:


verso 1

ĘS luͤn touābbā ez / uͤmaga ęs vāros ęs falu ſʒerte iār vala predikāluān̄ / ęs hirdet@vuinn az iſtennek orſʒāgāt / ęs uͤ vele vala az tizenkēt taniytuāń /


verso 2

ęs nimi aſſʒońiāllatok / kik meg ǵoǵul tanak vala az gonoſʒ ſʒelletektuͤl / ęs az uͤ betegſighekboͤl. Maria ki Magdalenanak hiuattatik / kiboͤl hēt oͤr doͤg ment vala ki /


verso 3

Ęs Ioanna Ehuzanak feleſighe / ki az Herodeſ nek gonǵāt viſelę ęs fel neuelę / ęs Suſanna / ęs ſok egēb aſſʒoń / kik ſʒolgālatot tiſʒnek vala uͤneki az uͤ marhāiokbol


verso 4

Mikoron̄ kediglen̄ ſok ſereg nip ǵuͤlne egǵbe / ęs minden vāroſokbol uͤ hozzā ſietninek / ezt mondā haſonlatos beſʒid ſʒerint. Kimine az ki magot vet vala / hoǵ az uͤ magāt el veſſe / ęs az magvetis koͤzbe / nimellʼ mag az vt fēlen̄ eſęk / ęs elńomottatęk / ęs az ēghi madarak meg iuęk az magot.


verso 6

Ęs mās vetemiń mag az kuͤ ſʒiklāra eſęk / ęs mikoron̄ ki koͤlt volna meg aſʒa / mert nem vala nedueſſighe.


verso 7

Ęs mās mag az toͤuiſſek koͤzibe eſęk / ęs mikoron̄ az toͤuiſſek egetembe fel noͤttenek volna / meg foytāk az magot.


verso 8

Ęs mās mag io foͤldbe eſęk / ęs mikoron̄ fel noͤtt volna ſʒāz anńit teremte / Ezt monduān̄ ezt kialtʼa vala. Az kinek hallani valo file vaǵon halgaſſa meg.


verso 9

Kerdik vala kediglen̄ uͤtet az taniytuāńok ezt monduān̄. Miczoda haſonlatos beſʒid volna ez.


verso 10

Ęs uͤ monda. Tuͤnektek meg vaǵon adatuān̄ ez / hoǵ meg tugǵātok az iſten nek orſʒāgānak iſteni titkāit / egebeknek kediglen̄ haſonlatos beſʒid āltal / hoǵ lātuān̄ ne lāſſanak / ęs haluān̄ ērtelem bennek ne leǵen.


verso 11

Ez haſonlatos beſʒid kediglen̄ ez. Az mag az iſtennek beſʒide /


verso 12

az kik kediglenn az vt felen̄ / ezek az kik hallʼāk / annak vtānna el iuͤ az oͤrdoͤg / ęs ki viſʒi az iſtennek beſʒidit az uͤ ſʒuͤoͤkboͤl / hoǵ veſʒede lemtuͤl magokot meg ne tarthaſſāk ha ioͤuendoͤre annak hinninek.


verso 13

Az kik kediglen̄ az kuͤ ſʒiklān̄ / ezek azok kik mikoron̄ hallānǵāk / oͤroͤm uel fogagǵāk az iſtennek beſʒidit / ęs ezeknek ǵuͤkerek ninczen kikben czak idēig vaǵon az huͤt / ęs az kiſirtiſnek idēin̄ el ſʒakadnak az huͤttuͤl.


verso 14

Az mellʼ mag kediglen̄ āz toͤuiſſeknek koͤzibe eſęk / ezek azok az kik hallottāk / ęs ez vilāghi ſʒorgalmatoſſāǵoknak / ęs kaz dagſāgnak / ęs ǵoͤńoͤruͤſigben valo iletnek miatta elmennek ęs meg foytāk / ęs ǵoͤmoͤlczoͤt nem teremtnek.


verso 15

Az mellʼ kediglen̄ az io foͤld be eſęk / ezek azok az kik tiſʒteletes / ęs io ſʒuͤel halgattʼāk az iſtennek ighiyt / ęs meg tarttʼāk / ęs bikēſiguel valo tuͤriſnek āltala ǵoͤmoͤlczoͤt teremtenek.


verso 16

Senki kediglen̄ mikoron̄ ſʒoͤuidneket ǵuyt / azt e dińuel be nem buriytā / auaǵ az āǵ alā nem tiſʒi / hanem az vilāg tartora / hoǵ az kik bemennek lāſſāk az vilāgoſſāgot.


verso 17

Mert ſemmi ollʼ titok dolog ninczen / mellʼnek ńiluān̄ ne kellʼen lenni / Ęs ſemmi ollʼ el reytett dolog ninczen mellʼet meg ne kellʼen tudni / ęs mellʼ nap vilāgra ne iuͤioͤn ioͤuendoͤre.


verso 18

Meg lāſſātok annakokairt mikippen̄ halgaſſātok. Mert toͤbbre toͤbb adatik annak az ki az iſteni aian dikual il / ęs valaki vele nem il / az ęs elvitetik uͤtuͤle az miuel aliy tʼa uͤmagāt ilni.


verso 19

Ioͤuinek kediglen̄ uͤ hozzā az uͤ anńa / es attʼafiāi / ęs az ſereg niptuͤl nem mehetnek vala uͤ hozzā /


verso 20

es meg meg uͤzenęk uͤneki / ęs ezt mondāk. Az te ańad / ęs az te atʼādfiāi itt kuͤn āllanak akaruān̄ tighedet lātni.


verso 21

Ęs uͤ feleluin̄ monda uͤnekiek. Az en ańām ęs az en atʼāmfiāi azok az kik az iſtennek beſʒidit halgattʼāk / ęs meg tiſʒik ezt.


verso 22

Luͤn kediglen̄ egǵ nimellʼ napon̄ haioba hāga min uͤ maga 's mind az uͤ taniytuāńi ęs / ęs monda uͤnekiek. Kellʼuͤnk āl tal / ęs menńuͤnk ez āllo viznek tulſo partʼāra / ęs el odāk az haiot.


verso 23

Ęs mikoron̄ uͤk az haioban menninek / el aluęk. Ęs naǵ vēſʒ tāmada az vizen̄ / ęs el meruͤlnek vala / ęs naǵ veſʒedelemben valānak /


verso 24

ęs Ie ſuſhoz meninek / ęs fel ſerkentęk uͤtet ezt monduān̄. Naǵ vram / Naǵ vram / el ueſʒuͤnk / ęs mikoron̄ fel koͤltoͤttik volna meg feddę az ſʒelet / ęs az vizenn valo veſʒet / ęs meg āllānak / ęs czendeſſig luͤn.


verso 25

Ęs monda uͤnekiek. Hul vaǵon az tuͤhuͤtoͤtoͤk? ęs azok meg filemli nek / ęs el czudālkozānak / ęs ezt monǵāk vala egǵmāſnak. Vallʼon kiczoda ez? mert mind az ſʒeleknek 's mind az vizeknek paranczol / ęs enghednek uͤneki.


verso 26

Ęs haion̄ meninek az Gadarabelieknek tartomā ńāba / mellʼ az Galileānak ellenibe vaǵon.


verso 27

Ęs mikor az haiobol az foͤldre kiſʒāllott volna / elēibe mene uͤneki egǵ firfiu az vāroſbol / kiben oͤrdoͤg volt immāran̄ ſok uͤdoͤtuͤl fogua / ęs ruhāt nem viſʒen vala uͤ reā ſem hāzban nem lakik vala / hanem az koporſokban.


verso 28

Mihelʼen̄ kedig az Ieſuſt lātta volna / ęs fel kiāltott volna / uͤ eloͤtte le eſęk / ęs naǵ ſʒoual ezt mondā: Mi dolgom vaǵon ennekem te veled Ieſus felſighes iſtennek fia? Kirlek tighedet ne kinozz enghemet.


verso 29

Mert pa ranczol vala az fertelmes ſʒelletnek / hoǵ ki menne az emberboͤl. Mert ǵakorta indult vala fel benne / ęs lānćzokual meg koͤtoͤzik vala / ęs bikokban oͤrizik vala / ęs az miuel meg koͤtoͤzik vala el ſʒaggattʼa vala / ęs az oͤrdoͤgtuͤl az puſʒta helʼekre kiſʒeriytetik vala menni.


verso 30

Meg kerdę kediglen̄ uͤtet az Ieſus ęs monda. Miczoda teneked neued. Ęs az monda Sereg. Mert ſok oͤrdoͤg buyt vala uͤ bele /


verso 31

ęs kiręk az Ieſuſt az oͤrdoͤghoͤk hoǵ ne paranczolna uͤnekiek hoǵ miſſigbe menninek.


verso 32

Vala kediglen̄ ott ſok ńāy diſʒno / mellʼ az heǵen̄ iſʒik vala / ęs kirik vala uͤtet hoǵ azt engednę uͤnekiek hoǵ azok ba menn̄inek / ęs meg enghedę uͤnekiek.


verso 33

Ki meninek annakokairt az oͤrdoͤghoͤk az emberboͤl / ęs az diſʒnokba meninek / ęs az ńāy ńaǵ ſebeſſiguel az meredeken̄ az āllo vizbe mine / ęs belę hala. Ęs minek vtānna lātāk az paſʒtorok az mi toͤrtint vala el futānak / ęs hirt vuͤnek az vāroſba ęs az ſʒāllāſokra.


verso 35

Ki meninek kediglen̄ hoǵ meg lātnāk az mi luͤtt vala / ęs Ieſuſhoz meninek / ęs meg talālāk az embert az kiboͤl az oͤrdoͤgoͤk kimentenek vala / tehāg az Ieſuſnak lābaināl uͤl / ęs fel oͤltoͤzoͤtt / ęs ipp eſʒuͤ / ęs meg filemlinek.


verso 36

Meg beſʒillęk kediglen̄ azoknak azok ęs az kik lattāk vala mikippen̄ ǵoǵult vala meg.


verso 37

Ęs az Gadarabelieknek minden ſokafāga kirę uͤtet / hoǵ el menne uͤ koͤzzoͤloͤk. Mert naǵ filelem foglalta vala meg uͤkoͤt. Ieſus kediglen̄ az haioba hāga / ęs meg tēre.


verso 38

Mert kirte vala uͤtet az firfiu kiboͤl az oͤrdoͤghoͤk ki mentenek vala hoǵ enghednę uͤtet uͤ vele lenni. De el boczātā tuͤle uͤtet az Ieſus ezt monduān̄.


verso 39

Tery meg az te hā zadhoz / ęs hirdeſd meg az mellʼeket az iſten teveled tuͤtt. Ęs el mine / ęs mind az eghiſſʒ vāroſon̄ meg hirdetę az mellʼeket az Ieſus uͤ vele tuͤtt vala.


verso 40

Luͤn kediglen̄ mikoron̄ meg tērne Ieſus / naǵ kiuānſāgual fogadā uͤtet az nipnek ſereghe / mert mind vāriāk vala uͤtet.


verso 41

Ęs imę egǵ firfiu ioͤue uͤ hozzā kinek Iairus vala neue / ęs ez az ſy nagoganak feiedelme vala / ęs Ieſusnak lābaihoz eſęk kiruin̄ uͤtet hoǵ az uͤ hāzāba be menne.


verso 42

Mert vala uͤneki egǵ leāńa koͤzel tizen̄kēt eſʒtendoͤs / ęs az leāń halālan̄ vala. Dē az oda menis koͤzben az ſereg nipek meg ſʒoiiytāk vala uͤtet.


verso 43

Ęs vala egǵ aſſʒoniāllat kin̄ vir has vala tizenkēt eſʒtendoͤtuͤl fogua / mellʼ minden marhāiāt az oruoſokra koͤltotte vala / ęs ſenki nem ǵogiythatta vala meg:


verso 44

az hātul Ieſushoz iārula / ęs illetę az uͤ ruhāianak ſʒilit / ęs legottan̄ meg ālla az uͤ virinek folʼāſa /


verso 45

Ęs monda az Ieſus. Kiczoda az ki enghemet illete? Mikoron̄ ſenki meg nem mondanā / monda Peter / ęs azok az kik uͤ vele valānak: Naǵ vram / az ſereg nipek ſʒorongatnak / ęs taſʒi gālnak tighedet / ęs ezt mondod / kiczoda illete enghemet?


verso 46

Az Ieſus kediglen̄ monda. Valaki dē illete enghemet / Mert en erzim hoǵ iſteni eroͤ mene ki en beloͤlem.


verso 47

Lātuān̄ kediglen̄ az aſſʒońiāllat hoǵ tit kon̄ nem lehetett volna / reſʒketuin̄ eloͤ mene / ęs lābāinak eloͤtte leeſęk ęs meg ielentę uͤneki mind az eghiſſʒ nipnek eloͤtte / mi okirt illette volna uͤtet / ęs mikippen̄ legottan̄ megǵoǵult volna.


verso 48

Ęs monda Ieſus uͤneki. Bātorſāgod ligen leāńom / az te huͤtoͤd tartott meg tighedet / menńel bikeſiguel.


verso 49

Męg mikoron̄ ezt ſʒolnā / el ioͤue nimellʼ ember az ſynagoganak feiedelminek hāzātul / ęs monda uͤneki. Meg hala az te leāńod / ne bāncz az meſtert.


verso 50

Az Ieſus kediglen̄ ez beſʒidet haluān̄ az leānnak attʼānak ezt felelę. Ne fillʼ / hiǵged czak / ęs meg ǵoǵul.


verso 51

Ęs mikor az hāzba ment volna ſenkit nem haǵa vele be men ni hanem czak Petert / ęs Iakabot / ęs Yanoſt / ęs az leāńnak az at tʼāt / ęs az anńāt.


verso 52

Sirattʼāk vala kediglen̄ / ęs iaygattʼāk vala az leānt mind. Ęs Ieſus monda. Ne ſiriatok / nem holt meg / hanem aloſʒik.


verso 53

Ęs meg moͤuetik vala uͤtet / mert tugǵāk vala hoǵ meg holt volna.


verso 54

Ieſus kediglen̄ az hāzbol mindeneket kiſʒeriyte ki menni / ęs az uͤ kezit foguan̄ kiāltāſt tuͤn / ęs ezt mondā. Leań kellʼ fel.


verso 55

Ęs meg tēre az uͤ lelke / ęs legottan̄ fel kele / ęs haǵā hoǵ enni adnānak uͤneki.


verso 56

Ęs az uͤ ſʒuͤlēi ighen el czudālkozānak. Ęs Ieſus paranczola uͤnekiek hoǵ valakinek meg ne mondanāk az mi luͤtt vala.

Capítulos:


Libros