Euangelium ſʒent Ianos iraſa ſʒerint

capítulo 6


Capítulos:


verso 1

EZeknek vtānna az Ieſus az Galileānak ten ghere eluę mene / mellʼ Tiberiuſrul hiuattatik vala /


verso 2

ęs koͤueti vala uͤtet nipnek naǵ ſokaſāga / mert lāttāk vala az uͤ czuda titelit / mellʼeket tiſʒen vala azokon̄ kik korok valānak.


verso 3

Fel mene kedig az Ieſus az heǵre / ęs ott uͤl vala az uͤ tāniytuāńiual.


verso 4

Koͤzel vala kedig az Huſit az Sidoknak uͤdnepe.


verso 5

Mikor annakokairt az Ieſus az uͤ ſʒemēit fel emelte volna / ęs lātta volna / hoǵ nipnek naǵ ſokaſāga iuͤne uͤ hozzā monda Filepnek. Honnan veǵuͤnk keńereket hoǵ egenek ezek?


verso 6

Monǵa vala kediglen̄ ezeket kiſirtuin̄ uͤtet / mert uͤ tugǵa vala mit kellene uͤneki tenni.


verso 7

Felele uͤneki Filep. Kēt ſʒāz pinz ārra keńerek eleghek nem liſʒnek uͤnekiek / akarmi kiczint vegen ęs benne minden uͤ koͤz zoͤloͤk.


verso 8

Monda uͤneki egǵ az uͤ taniytuāńinak koͤzzoͤle / Andras Simon Peternek attʼafia.


verso 9

Egǵ germek vaǵon itt / kinek oͤt ārpa keńere vaǵon / ęs kēt hala / dē miczoda ez enńe ſok nip koͤzoͤtt?


verso 10

Monda kediglen̄ az Ieſus. Vͤlteſſitek le az embereket. Vala kediglen̄ ott az helʼen̄ ſok zoͤld fuͤ. Le uͤlinek annakokairt az firfiak ſʒām ſʒerint koͤ zel oͤtſʒoͤr valo ezeren̄.


verso 11

Kezibe viuę kediglen̄ az Ieſus az keńereket ęs mikor hālāt adott volna eloſʒtā az taniytuāńoknak / az taniytuāńok az letelepedett nipnek oſʒtāk. Azonkippen̄ az halakot ęs ſʒinte anńit az menńit akarnak vala.


verso 12

Minek vtānna kedig betelinek / monda az uͤ taniytuāńinak. Szeǵgitek fel az ſʒegdelt keńereket / mellʼek az meg elęghedett niptuͤl el marattanak / hoǵ valami benne el ne veſſʒen.


verso 13

Fel ſʒedęk annakokairt / ęs tizenkēt koſārt toͤltinek be az oͤt ārpa keńirboͤl valo ſʒegdelt maradikokual / mellʼek az meg elęghediſnek felette valā nak azoknak az kik uͤttenek vala.


verso 14

Annakokairt az emberek mikoron̄ lāttāk volna az czudāt / mellʼet az Ieſus tuͤtt vala / ezt monǵāk vala Bizoń ez az profeta / ki ez vilāgra el ioͤuendoͤ.


verso 15

Az Ieſus annakokairt mikoron̄ meg eſmērte volna / hoǵ el akarnānak iuͤni / ęs uͤtet el akarnāk ragadni / hoǵ kirāllʼā tennęk uͤtet. Fēlfelę mene eſmęglen̄ az heǵre uͤ maga.


verso 16

Ęs mikoron̄ immāran̄ eſtue volna az tengherre ſʒāllānak az uͤ taniytuāńi.


verso 17

Ęs mikoron̄ az haioba hāgtanak volna az ten gheren̄ āltal kelinek / ęs Capernaum newuͤ vāroſkāba meninek. Ęs immāran̄ ſoͤtit vala / ęs az Ieſus uͤ hozzāiok nem ment vala.


verso 18

Az tengher kediglen̄ az naǵ ſʒēlnek fūāſānak miatta naǵon̄ fel indul vala


verso 19

Mikoron̄ annakokairt az tengheren̄ euezuin̄ / koͤzel huſʒon oͤt / auaǵ harminćz kiǵne foͤldet mentenek volna el / lātāk az Ieſuſt / hoǵ az tengheren̄ iārna / ęs az haiohoz koͤzelghetne / ęs meg filemlinek.


verso 20

Az Ieſus kediglen̄ monda uͤnekiek. En vaǵok ne fillʼetek.


verso 21

Akarāk annakokairt hoǵ az haioba be vennęk uͤtet / ęs az haio legottan̄ az foͤld re ki koͤlt vala / mellʼre mennek vala.


verso 22

Az vtānna valo napon̄ az ſereg nip / mellʼ az tengheren̄ tul āll vala / minek vtānna lātā / hoǵ annāl toͤbb haio nem volna ott / kibe az Ieſuſnak taniytuańi be mentenek vala / ęs hoǵ az haioba be nem ment volna az Ieſus az uͤ taniytuāńiual / hanem czak az taniytuāńok uͤ magok mentenek volna el.


verso 23

Dē egēb haioczkāk iutānak Tiberias newuͤ vāroſbol / nem meſſʒe az helʼ tuͤl / mellʼen̄ az keńereket uͤttik vala / minek vtānna az vr iſten meg āldotta volna.


verso 24

Annakokairt mikoron̄ lātta volna az ſereg nip / hoǵ az Ieſus ott nem volna / ſem az uͤ taniytuāńi / uͤk ęs az haioczkākba ſʒal lānak / ęs Capernaumba meninek / ęs az Ieſuſt kereſik vala /


verso 25

ęs mikoron̄ meg talāltāk volna uͤtet az tengheren̄ tul / mondānak uͤneki. Rabbi mikoron̄ ioͤuil ide?


verso 26

Felele uͤnekiek az Ieſus ęs monda. Bizoń bizoń mondom tuͤnektek. Kereſtek enghemet nem azirt / hog czu dākot lātātok / hanem hoǵ miuel az keńerekboͤl uͤtoͤk / ęs meg elęghe ditek.


verso 27

Munkāt tegetek nem ollʼ eledelirt / ki el vēſʒ / hanem ki meg ma rad oͤroͤk iletre / mellʼet az embernek fia ād tuͤnektek / mert ezt az iſ ten meg iegezte.


verso 28

Mondānak annakokairt uͤneki. Miczoda az mit tiſʒuͤnk / hoǵ iſteni dolgokban teǵuͤnk munkāt.


verso 29

Felele az Ieſus / ęs monda uͤnekiek. Ez az iſtennek czelekedeti / hoǵ hiǵgetek abban az kit uͤ el boczātott.


verso 30

Mondānak annakokairt uͤneki. Azirt miczoda ie lenſighet tiſſʒ te / hoǵ lāſſuk / ęs higǵuͤnk teneked? Mit czelekedel?


verso 31

Az muͤ atʼāink minnāt uͤttenek az puſʒtāban / mikippen̄ meg vaǵon iruān̄. Keńeret ada uͤnekiek enniek az menńorſʒāgbol.


verso 32

Monda annakokairt uͤnekiek az Ieſus. Bizoń bizoń mondom tuͤnektek / nem Moiſes atta tuͤnektek az keńeret az menńorſʒāgbol / hanem az en menńei atʼām ād tuͤnektek az menńorſʒāgbol igaz keńeret.


verso 33

Mert ez az iſtennek keńere / az mellʼ az menńorſʒāgbol le ſʒālla / ęs iletet ād ez vilāgnak.


verso 34

Mondānak annakokairt uͤneki. Vram mindenkoron̄ ag ǵad nekuͤnk ez keńeret.


verso 35

Monda kediglen̄ uͤnekiek az Ieſus. En va ǵok az iletnek keńere / az ki en hozzām iuͤ / meg nem ehezik / ęs az ki en bennem hiſʒen ſoha meg nem ſʒomiuhozik.


verso 36

Dē mondom tuͤnek tek / hoǵ lātātok ęs enghemet / męg ſem hiſʒtek.


verso 37

Valamit az en atʼām ennekem ād minden en hozzām iuͤ / ęs az ki en hozzām ioͤuēnd / en tuͤlem ki nem vetem.


verso 38

Mert az menńorſʒāgbol azirt ſʒāllik le / hoǵ meg tegem / nem az mit en akarok / hanem az mit az akar az ki en ghemet el boczāta.


verso 39

Ez kediglen̄ az uͤ akarattʼa / az ki enghemet el boczāta az en atʼāmnak akarattʼa / hoǵ valamit el ne veſʒeſſek mind azok koͤzzoͤl / az mellʼeket ennekem adott / dē hoǵ fel tāmaſſʒſam azo koz az vtolſo napon̄.


verso 40

Ez kediglen̄ touābbā annak az uͤ akarattʼa / az ki enghemet el boczāta / hoǵ minden ki az fiut lāttʼa / ęs uͤ benne hiſʒen oͤroͤk ilete legen / ęs en fel tāmaſſʒam uͤtet az vtolſo napon̄.


verso 41

Zugodnak vala annakokairt az Sidok azon̄ hoǵ miuel ezt mondotta volna. En vaǵok az keńir / ki az menńboͤl ſʒāllottam le /


verso 42

ęs ezt monǵāk vala. Nemde ezi az Ieſus az Ioſefnek fia / kinek muͤ eſmēriuͤk attʼāt ęs anńāt? Mikippen̄ monǵa annakokairt ez / az menń orſʒāgbol ſʒāllik le?


verso 43

Felele az Ieſus ęs monda uͤnekiek. Ne zugogǵatok ti koͤzoͤttetek. Senki nem ioͤhet en hozzām / hanem ha az en atʼām vonſʒa / ki enghemet el boczāta / ęs en fel tāmaſʒtom uͤtet az vtolſo napon̄.


verso 45

Meg vaǵon iruān̄ az profetāknak koͤńuēiben. Ęs mind iſtentuͤl taniytottak liſʒnek. Minden annakokairt ki az atʼānak beſʒidit halgatta / ęs tanult / en hozzām iuͤ /


verso 46

n̄em hoǵ az atʼāt lātta volna valaki / hanem czak az / ki az iſtentuͤl vaǵon / az lātta az atʼāt.


verso 47

Bizoń bizoń mondom tuͤnektek / az ki en hozzām bizik / oͤroͤk ilete vaǵon.


verso 48

En vaǵok az iloͤ keńir.


verso 49

Az tuͤ atʼāitok minnāt uͤttenek az puſʒ tāban / ęs meg holtanak.


verso 50

Ez az menń orſʒāgbol ſʒāllott keńir / hoǵ ebben egik valaki / ęs meg ne hallʼon.


verso 51

En vaǵok az iloͤ keńir ki menńorſʒāgbol ſʒāllik le. Ha ez keńirben ēndik valaki oͤroͤkkę il. Ęs az keńir az mellʼet en adok / en teſtem / mellʼet en ez vilāgnak ileteirt adok.


verso 52

Vetekednek vala annakokairt az Sidok uͤ koͤzoͤttoͤk ęs ezt mon ǵāk vala. Mikippen̄ adhatta ez muͤnekuͤnk az uͤ teſtit meg ennuͤnk?


verso 53

Monda annakokairt uͤnekiek az Ieſus. Bizoń bizoń mondom tuͤnektek / ha az embernek fiānak teſtit nem ēnditek / ęs az uͤ virit nem iuānǵātok / ilet tuͤ bennetek ninczen.


verso 54

Az ki az en teſtemet iſʒi / ęs az en viremet iſſʒa / annak oͤroͤk ilete vaǵon / ęs en fel tāmaſʒtom uͤtet az vtolſo napon̄.


verso 55

Mert az en teſtem bizoń itek / ęs az en virem bizoń ital.


verso 56

Az ki az en teſtemet iſʒi / ęs az ki az en viremet iſſʒa / en bennem lakozik ęs en uͤ benne.


verso 57

Mikippen̄ il az en atʼām az ki enghe met el boczāta / ęs en ęs ilek az en atʼāmirt / ezenkippen̄ az ęs az ki enghemet ēnd / uͤ ęs ilni fog en irettem.


verso 58

Ez az keńir / ki az menń orſʒāgbol ſʒālla le. Nem azonkippen̄ mint az tuͤ atʼāitok kik minnāt uͤttenek / ęs meg holtanak / az ki ez keńeret ēndi oͤroͤkkę fog ilni.


verso 59

Ezeket az ſynagogāban mondā taniytuān̄ Capernaumban.


verso 60

Annakokairt az uͤ taniytuāńinak koͤzzoͤle mikoron̄ ezeket hallottak volna ſokan̄ ezt mondāk. Kemiń ez beſʒid / kiczoda halgathattʼa ezt?


verso 61

Tuduān̄ kediglen̄ az Ieſus uͤmagāban / hoǵ az uͤ taniytuāńi ezen̄ zugodnānak / monda uͤnekiek. Meg bānti tuͤtoͤkot ez?


verso 62

Mi liſʒen tehāg ha lātānǵātok az embernek fiāt fel menni oda az holott eloͤſſʒoͤr vala.


verso 63

Az lilek az / az ki meg eleueniyt / az teſt ſemmit nem haſʒnāl. Az mellʼ beſʒideket tuͤnektek ſʒolok en / lilek ſʒerint valok / ęs ollʼak kikben ilet vaǵon.


verso 64

De vadnak nikik tuͤ koͤzzoͤletek / kik nem hiſʒik. Mert tugǵa vala az Ieſus elēituͤl fogua kik volnānak az huͤtoͤtlenek / ęs ki volna az / az ki uͤtet ioͤuendoͤre kēzbe adnā /


verso 65

ęs ezt monǵa vala. Annakokairt mondām tuͤnektek / hoǵ ſenki nem ioͤhet en hozzām / hanemha az en atʼāmtul adattatāndik uͤneki.


verso 66

Az uͤdoͤtuͤl fogua az uͤ taniytuāńinak koͤzzoͤle ſokan̄ el ſʒakadānak uͤ tuͤle / ęs uͤtet el haǵāk / ęs touābbā uͤ vęle nem iārnak vala.


verso 67

Monda annakokairt az Ieſus az tizenkēt taniytuānnak. Nemde tuͤ ęs el akartoki menni?


verso 68

Felele annakokairt uͤneki Simon Peter. Vram kihez menńuͤnk? oͤroͤk iletnek ighii vadnak te nālad /


verso 69

ęs muͤ hiſſʒuͤk / ęs eſmēriuͤk / hoǵ te vaǵ az Chriſtus az iloͤ iſtennek fia.


verso 70

Felele uͤneki az Ieſus. Nem de tizenketten̄ vālaſʒtālaki en tuͤtoͤkoͤt / ęs egǵ tuͤ koͤzzoͤletek ārulo?


verso 71

Monǵa vala kediglen̄ ezt az Iudaſrul az Simonnak fiarul / ki Iſchariotnak neueztetik vala / mert ez fogia vala el ārulni uͤtet / mikoron̄ egǵ volna az tizenkettoͤ koͤzzoͤl.

Capítulos:


Libros