Euangelium ſʒent Lukacz iraſa ſʒerint

capitolul 13


Capitole:


versetul 1

OTt valānak kediglen̄ azon uͤdoͤben nimellʼ emberek / kik az Galileabeliek feloͤl koͤuetſighet hoztanak vala az Ieſusnak / kiknek virit Pilatus az uͤ al dozattʼokual egǵbe eluegiytette vala.


versetul 2

Ęs feleluin̄ Ieſus monda azoknak. Aliytʼā toki / hoǵ imez Galieabeliek minden Galileābelieknek felette buͤnoͤſoͤk luͤtte nek ligen / hoǵ illʼen dolgokot ſʒenuettenek?


versetul 3

Mondom tuͤnektek / hoǵ nem. Soͤg ha ki nem fogtok terni buͤnoͤtoͤkboͤl mind azonkippen̄ el veſʒtek.


versetul 4

Auaǵ amaz tizenńolcz embert / kikre az torom duͤle Silōeban / ęs uͤkoͤt meg oͤlę / aliytʼatoki hoǵ mindeneknek felette kik Ieruſalemben laknak / naǵubb adoſſok luͤttenek ligen?


versetul 5

Mondom tuͤnektek / hoǵ nem. Soͤg ha ki nem fogtok tērni buͤnoͤtoͤkboͤl mind azonkippen̄ el veſʒtek.


versetul 6

Illʼen ha ſonlatos beſʒidet ęs mond vala. Egǵ nimellʼ embernek fighe fāia vala / mellʼet az uͤ ſʒoͤlēiben be beplāntālt vala / ęs el ioͤue hoǵ ǵoͤmoͤlczoͤt ke reſſen̄ az fighe fān̄ / ęs nem talāla.


versetul 7

Monda kediglen̄ az uͤ ſʒoͤloͤ muͤeſinek. Imę hārom eſʒtendeie vaǵon mi uͤdoͤtuͤl fogua ide iārok / ęs ǵoͤmoͤlczoͤt kereſek ez fighe fān̄ / ęs nem talālok. Vāgd ki azt / mire foglallʼa el hiāba az foͤldet.


versetul 8

Ęs az feleluin̄ monda uͤneki Vram haddel ez fāt ez eſʒtendoͤben ęs / mind acćziǵ miǵ āſāſt nem tiſʒek koͤruͤl mel lette / ęs mig ganayt nem toͤltoͤk toͤuibe /


versetul 9

ęs ha goͤmoͤlczoͤt teremt io / ha kediglen̄ nem / az vtān̄ ām bātron ki vāgiad azt.


versetul 10

Taniyt vala kedig len̄ az ſynāgogāknak eǵgikben egǵ ſʒombat napon̄.


versetul 11

Ęs imę vala ott egǵ aſſʒońiāllat / kiben tizenńolcz eſʒtendoͤtuͤl fogua / betegſig hozo gonoſʒ ſʒellet vala / ęs egǵbe ſugorodott vala ęs az uͤ feiyt ſemmikippen̄ fel nem emelheti vala /


versetul 12

mellʼet mikor meg lātott volna az Ieſus / uͤ hozzā hiuā azt / ęs monda annak. Aſſʒońiāllat megſʒabadultāl / az te betegſighedboͤl


versetul 13

Ęs legottan̄ fel egeneſedęk / ęs dicziretet tiſʒen vala az iſtennek.


versetul 14

Feleluin̄ kediglen̄ az ſynagoganak feiedelme / meg hargoduān̄ hoǵ az ſʒombat napon̄ ǵogiytott volna az Ieſus / ęs ezt monǵa vala az ſereg nipnek. Hat nap vaǵon mellʼeken̄ muͤelni kell / azirt ez napokban iuͤietek magatok ǵogiytatni / ęs nem az ſʒombat napon̄.


versetul 15

Feleluin̄ kedig uͤneki az vr iſten monda. Te tettetes ſʒentfighuͤ nem ogǵai el mindentek az uͤ oͤkrit / auaǵ az uͤ ſʒamārāt az iāſʒoltul ſʒombat napon̄ / ęs nem viſʒiy itatni uͤtet?


versetul 16

Ez Abrahāmnak leāńānak kediglen̄ mellʼet az ſatan koͤtelezett volt meg / im tizenńolćz eſʒendoͤ tuͤl fogua nem kell valai ez koͤteleziſboͤl ez ſʒombat napon̄ elodoztat tuͤl?


versetul 17

Ęs mikoron̄ ezt mondanā el pirulnak vala mind az uͤ ellenſighi ęs minden nip oͤruͤl vala mind azokon̄ az mellʼeket uͤ naǵ dicziretuel tiſʒen vala.


versetul 18

Mond vala annakokairt. Mihez haſonlatos az iſtennek orſʒāga / ęs mihez haſonlʼam azt?


versetul 19

Haſolatos az muſtār maghoz mellʼet az ember kezibe viuin̄ az uͤ kertiben el vete / ęs fel neuekedęk ęs naǵ fa luͤn benne / ęs az ēghi madarak fiſʒket ǵuͤytenek vala az uͤ āgain̄.


versetul 20

Ęs monda eſmęglen̄. Mihez haſonlʼam az iſtennek oſʒāgāt?


versetul 21

Haſonlatos az kouāſʒhoz / mellʼet kezibe viuin̄ az aſſʒoń ember / hārom miroͤ liſʒtbe keuere be / mind acćzig ott haǵuān̄ mig nem tellʼeſiguel koāſʒ iſʒt venne hozzā.


versetul 22

Ęs megen vala vāroſok / ęs vāroſkāk āltal taniytuān̄ / ęs vtat tiuin̄ Ieruſalembe.


versetul 23

Monda kediglen̄ uͤneki egǵ ember. Vram keueſen̄ vadnaki az kik uͤduoͤſſigheket ńerik. Ie ſus kediglen̄ monda azoknak.


versetul 24

Az ſʒoroſſ kapun̄ eroͤkoͤǵgetek be menni. Mert mondom tuͤnektek / ſokan̄ fognak uͤgekezni / hoǵ be meheſſenek ęs be nem fognak mehetni.


versetul 25

Mikoron̄ kediglen̄ fel kelend az hāz biro ember / ęs bezārlānǵa az aytot / ęs kuͤn̄ kezdetek āllani / ęs az aytot zoͤrghetni / ezt monduān̄. Vram vram / ńiſd meg muͤnekuͤnk. Ęs feleluin̄ ezt fogia mondani tuͤnektek. Nem tudom honnan valok vat tok tuͤ.


versetul 26

Akkoron̄ ezt kezditek mondani. Te eloͤtted uͤttuͤnk / ęs ittunk ęs az muͤ vāroſinknak ſʒerēin̄ predikāllottāl.


versetul 27

Ęs ezt fogia mondani. Mondom tuͤnektek nem tudom honnan valok vattok tuͤ. Tāuozzatok el en tuͤlem mind kik hamiſſāgot czelekettetek.


versetul 28

Ott liſʒen az ſiralom / ęs az fogaknak czikorgatāſa / mikoronn lātanǵātok Abrahāmot / ęs Iſaakot / ęs Iakobot / ęs mind az profetākot az iſtennek orſʒāgāban / tuͤtoͤkoͤt kediglen̄ ki uͤzettetni.


versetul 29

Ęs el fognak iuͤni nap kelet feloͤl / ęs nap ńugat feloͤl / ęs felſʒēl feloͤl / ęs az al ſʒēl feloͤl / ęs eǵetembe le telepednek az iſtennek orſʒāgāban.


versetul 30

Ęs imę moſtann vtolſok az kik elſoͤk liſʒnek / ęs elſoͤk az kik vtolſok liſʒnek.


versetul 31

Vǵan azon napon̄ uͤ hozzā meninek az fariſeuſoknak koͤzzoͤle nikik / ęs ezt mondāk Ie ſuſnak. Menń ki / ęs menńel innen / mert az Herodes meg akar tighedet oͤlni.


versetul 32

Ęs monda uͤnekiek. Menńetek el / ęs monǵātok meg az rauaſʒ Herodeſnek. Im oͤrdoͤghoͤkoͤt uͤzoͤk / ęs ippen̄ſiguel valo egiſſi gheket adok ma / ęs holnap / ęs az harmadik napon̄ vighet tiſʒek dolgomban.


versetul 33

De maga iārnom kell ennekem ma / ęs holnap / ęs holnap vtān̄. Mert nem lehet / hoǵ az profeta egēb helʼen veſſʒen el / hanem Ieruſalemben.


versetul 34

Ieruſalem Ieruſalem / ki az profetākot meg oͤloͤd / ęs meg koͤuezed azokot / az kik te hozzād boczāttatnak. Meńiſʒer akartam egǵbe ǵuͤytenem / az te fiāidot / mikippen̄ az madar az uͤ fiſʒkit az uͤ ſʒārńai alā viſʒi / ęs nem akarātok.


versetul 35

Imę puſʒtān̄ haǵattatikel tuͤnektek az tuͤ hāzatok. Mondom kediglen̄ tuͤnektek hoǵ nem fogtok lātni enghemet mind acćzig ęs / mig nem el ioͤuend az uͤdoͤ / mikoron̄ ezt monǵātok. Aldott az ki az ur iſtennek neuibe iuͤ el.

Capitole:


Cărți