Euangelium ſʒent Marcus iraſa ſʒerint

capitolul 5


Capitole:


versetul 1

Ęs mikoron̄ az tengheren̄ āl tal mentenek volna az Gadarabelieknek tartomańaba meninek.


versetul 2

Ęs mikoron̄ uͤ az haiobol ki ment volna / legottan̄ eleibe mene egǵ ember az halottaknak kopor ſuibol /


versetul 3

ki az oͤrdoͤgtuͤl meg koͤteleſʒtetett vala / ki az halottaknak koporſoiban lakozik vala.


versetul 4

Ęs ſenki nem koͤtoͤzheti vala meg uͤtet lanćzokval ęs / Annakokairt hoǵ mikoron̄ ǵakortā bikokual / ęs lanćzokual meg koͤtoͤztetett volna / el ſʒakadoznak vala uͤ rula az lanćzok / ęs az bikok aprora romlanak vala / ęs ſenki uͤtet ſʒeliddę nem teheti vala.


versetul 5

Ęs mindenkoron̄ mind ijel / 's mind napual az hegeken̄ / ęs az koporſokban uala / ęs ott kiālt vala / ęs uͤmagāt koͤuekuel ſʒagattʼa vala.


versetul 6

Mikoron̄ kediglen̄ lātta volna az Ieſuſt ta uul elēibe folʼamęk / ęs imadā uͤtet /


versetul 7

ęs naǵ fel ſʒoual kialtuan̄ monda. Mi dolgom vaǵon ennekem te veled Ieſus felſighes iſtennek fia? Paranczolok teneked az iſtenre hoǵ ne ǵoͤtoͤry enghemet.


versetul 8

Mert azt monǵa vala uͤneki. Te fertelmes ſʒellet menń ki ez emberboͤl /


versetul 9

Ęs kerdi vala az oͤrdoͤgoͤt / kiczoda teneked newed / felele ęs ezt mondā uͤneki Ennekem ſereg newem / mert ſokan̄ vaǵunk.


versetul 10

Ęs felette îghen kiri vala uͤtet hoǵ az tartomannak kuͤluͤlle ki ne boczātna uͤtet.


versetul 11

Vala kediglen̄ ott az hegeknēl nag ńāy diſʒ no / mellʼ îſʒikuala /


versetul 12

ęs kîrik vala uͤtet mind az oͤrdoͤgoͤk / ezt monduān̄ / boczaſſ az diſʒnokba muͤnkoͤt hoǵ beleiek menńuͤnk.


versetul 13

Ęs az Ieſus legottan̄ meg enghedę uͤnekiek. Ęs mikoron̄ kimentenek volna az fertelmes ſʒelletek az emberboͤl / az diſʒnokba meninek. Ęs az ńāy diſʒno az meredeken̄ el az tengherbe vitetęk. Valanak kediglen̄ az diſʒnok ollʼ mint kēt ezeren̄ / ęs megfulānak / ęs az tengherbe halā nak.


versetul 14

Az kik kediglen̄ az diſʒnokot oͤrizik vala elfutānak / ęs meg beſʒillęk az varoſban / ęs az mezoͤk ſʒerte. Ęs ki meninek hoǵ meg lāſſak az mi toͤrtint vala.


versetul 15

Ęs az Ieſuſhoz meninek / ęs lātāk az embert az ki az oͤrdoͤgtuͤl ǵoͤtretik vala hoǵ veſʒteg uͤlne ęs fel oͤltoͤzoͤtt volna / ęs hoǵ eſʒe meg iuͤtt volna / mellʼben az ſereg oͤrdoͤg va la / ęs megfilemlinek.


versetul 16

Ęs az kik lāttāk vala / meg beſʒillęk az em bereknek mikippen̄ toͤrtint volna mind az embernek az kiben az oͤrdoͤg vala / 's mind az diſʒnoknak.


versetul 17

Ęs kirni kezdęk uͤtet hoǵ ki men ne az uͤ foͤldoͤknek hatarabol.


versetul 18

Es mikoron̄ egǵ haioba be ment volna / kiri vala az ember az ki az oͤrdoͤgtuͤl megkoͤteleſʒtetett vala hoǵ uͤ vele lenne.


versetul 19

Az Ieſus kediglen̄ nem enghedę meg uͤneki / hanem ezt mondā uͤneki. Menńel haza az te nipedhez / ęs hirdeſd meg uͤnekiek mellʼ naǵ ſokdolgot tuͤtt ligen te veled az vr iſten / ęs hoǵ koͤńoͤ ruͤlt ligen te raytad.


versetul 20

Ęs elmene / ęs kezdę hirdetni az Dekapoliſban mellʼ naǵ ſok iot tuͤtt ligen uͤ velle az Ieſus / ęs mind czudallʼak vala.


versetul 21

Ęs mikoron̄ eſmeglen̄ āltal ment volna az Ieſus haioban az ten ghernek tulſo partʼara / naǵ ſok ſeregnîp ǵuͤle uͤ hozzā / ęs az tengher mellett vala.


versetul 22

Ęs imę uͤ hozzā mene egǵ az ſinagoganak feiedelminek koͤzzoͤle kinek Iairus vala newe / ęs mikoron̄ lātta volna uͤtet az uͤ labaihoz eſęk /


versetul 23

ęs felette ighen kiri uala uͤtet ezt mond uān̄. Az en kuͤſded leańom halālān̄ vaǵon / kirlek tighedet hoǵ ioͤuel ęs tedd uͤrea kezeidet hoǵ meg ǵogullʼon / ęs iloͤ liſʒen.


versetul 24

Ęs elmene uͤ vele ęs ſok ſeregnip koͤueti vala uͤtet / ęs meg ſʒorijtʼāk vala uͤtet.


versetul 25

Ęs vala ott egǵ aſſʒońiāllat / ki tizenkēt eſʒtendeiglen̄ fekuͤtt vala virkorſāgban /


versetul 26

ęs ſok oruoſtul ſokat ſʒenuedett vala / ęs minden uͤ marhāiat el koͤltoͤtte vala / ęs nem eſmēri vala hoǵ az oruoſok valamit haſʒnaltanak volna uͤneki / hanem inkābb naponkid meg nehezedik vala /


versetul 27

mikoron̄ az Ieſus feloͤl ſok dolgot hallott volna / az ſeregnip koͤzoͤtt hatul el mene / ęs az Ieſus ruhāiat illetę.


versetul 28

Mert magaban ezt monǵa uala / ha nem egebet czak az uͤ ruhaiat illetheſſem / meg ǵoǵulok.


versetul 29

Ęs legottan̄ meg ſʒārrāda az uͤ virinek folʼāſa / ęs teſtiben ezt meg erzę / hoǵ meg ǵoǵult volna ez iſtentul valo czapāſbol.


versetul 30

Ęs az Ieſus legottan̄ uͤ magaban̄ meg eſmerę hoǵ iſteni eroͤ îuͤtt volna ki uͤbeloͤle / ęs hātra forduluān az ſeregben monda. Kiczoda llletę az en ruhāimot /


versetul 31

ęs mondānak uͤneki az uͤ tanijtuańi / lātod hoǵ az ſereg nip ſʒorijt meg tighedet minden feloͤl / męg ęs ezt mondod / kiczoda illete enghemet.


versetul 32

Ęs koͤruͤl nîz vala hoǵ lāthatnā az aſſʒońiallatot az ki ezt tuͤtte uala.


versetul 33

Az aſſʒońiallat kediglen̄ fîl uala / ęs reſʒket uala / mert tugǵa uala uͤmagāban az mi luͤtt uala uͤbenne / eloͤ ioͤue ęs az Ieſuſnak eloͤtte le eſęk / ęs meg mondā uͤneki igaſſag ſʒerint


versetul 34

az Ieſus kediglen̄ monda uͤneki / leańom az te huͤtoͤd tartott meg tighedet / menńel bikeſiguel / ęs ǵoǵullʼ meg az te iſtentuͤl ualo czapā ſodbol.


versetul 35

Męg mikoron̄ ezt mondanā / az ſinagoganak ſeiedelmituͤl oda meninek / ęs mondānak. Meg holt az te leańod / mire untatod męg ęs az meſtert.


versetul 36

Az Ieſus kediglen̄ meg haluan̄ ez beſʒidet mellʼet mondanak uala / legottan̄ monda az ſinagogānak feiedelminek Ne fillʼ / czak huͤtoͤd legen.


versetul 37

Ęs nem enghedę hoǵ ualaki uͤtet koͤuetnę / Petertul ęs Iakabtul / ęs Ianoſtul az Iakabnak attʼafiatul el uālua.


versetul 38

Ęs az ſinagogānak feiedelminek hāzāba mene / ęs lātā az ſok nipnek zaygāſāt / ęs azokat az kik ſirnak uala / es ighen iaygatnak uala /


versetul 39

ęs mikoron̄ bement uolna monda uͤnekiek. Mit zayogtok / ęs mit ſirtok? Az leań nem holt meg / hanem aloſʒik.


versetul 40

Ęs moͤ uetik vala uͤtet az Ieſus kediglen̄ kiſʒerijtę uͤkoͤt hoǵ az hāzbol ki menninek. Ęs uͤ mellę uîuę az leānnak attʼāt / ęs anńāt / es az kik uͤ vele valānak / ęs be mene oda az holott az leań fekſʒik vala.


versetul 41

Ęs mikoron̄ az leānnak az kęzît fogta volna monda uͤneki. Thalita rumi / mellʼ ſʒokot ha ki meg akar maǵarāzni / ez az ertelme / leań teneked mondom kellʼ fel.


versetul 42

Ęs legottan̄ fel kele az leań / ęs iārni kezde: mert tizenkēt eſʒtendoͤs vala / ęs felette ighen el czudalkozānak ray ta.


versetul 43

Ęs felette ighen paranczola uͤnekiek hoǵ valaki ezt meg ne tudnā. Ęs meg haǵā hoǵ enniualot adnānak.

Capitole:


Cărți