Az ſʒent Ianos apoſtolnak elſoͤ leuele

capitolul 5


Capitole:

1 2 3 4 5


versetul 1

MInden ki hiſʒi az Ieſuſt Chriſtuſnak lenni / iſtentuͤl ſʒuͤletett. Ęs minden ki ſʒereti azt / az ki uͤtet nemzette / ſʒereti azt ęs az ki uͤ tuͤle ſʒuͤletett.


versetul 2

Ebben eſmēriuͤk meg hog ſʒereſſuͤk az iſtennek fiait / mikoron̄ az iſtent ſʒerettʼuͤk / ęs az uͤ paranczolatit tartʼuk.


versetul 3

Mert ez az iſteni ſʒeretet / hoǵ az uͤ paranczolatit tarczuk / ęs az uͤ paranczolati nem nehezek.


versetul 4

Mert minden az mi az iſtentuͤl tāmadott / meg ǵoͤzi ez vilāgot. Ęs ez az ǵoͤzedelem / az mellʼ meg goͤzę ez vilāgot az muͤ huͤtuͤnk.


versetul 5

Kiczoda az ki meg goͤzę ez vilāgot / hanem az ki hiſʒi / hoǵ az Ieſus iſtennek fia?


versetul 6

Ez az ki viznek / ęs vîrînek āltala ioͤue el az Ieſus Chriſtus / nem czak viznek āltala / hanem viznek / ęs vi rînek āltala / ęs az ſʒent lileknek / az mellʼ tanubizonſāgot tiſʒen erruͤl hoǵ miuel az ſʒent lilek igaſſāg.


versetul 7

Mert hārman̄ vadnak / kik tanubi zonſāgot tîſʒnek az menńorſʒāgban / az atʼa / az iſtennek beſʒide / ęs az ſʒent lilek / ęs ezek hārman̄ eǵgek.


versetul 8

Ęs harman̄ vadnak / kik tanu bizonſāgot tîſʒnek ez foͤldoͤn̄ / az ſʒent lilek / ęs az viz / ęs az vîr / ezek hārman̄ eǵgek.


versetul 9

Ha az embereknek tanubizonſāgāt be viſſʒuͤk / az iſtennek bizonſāga naǵubb. Mert ez az iſtennek tanubizonſāga / mellʼuel tanubizonſāgot tuͤn az uͤ fiārul.


versetul 10

Az ki az iſtennek fiāban hiſʒen / annak tanubizonſāga uͤ magāban vaǵon. Az ki nem hiſʒen az iſtennek / hamiſſ beſʒiduͤę tuͤtte uͤtet / mert nem hiſʒen az tanubizonſāgnak / mellʼuel tanubizonſāgot tuͤn az iſten az uͤ fiārul.


versetul 11

Ęs ez az tanubizonſāg / hoǵ az iſten oͤroͤk îletet ada muͤnekuͤnk / ęs ez îlet az uͤ fiāban vaǵon.


versetul 12

Az kinēl az fiu vaǵon / annāl îlet vaǵon / az kinēl az iſtennek fia ninczen / îlete ninczen.


versetul 13

Ezt irām tuͤnektek / kik hiſʒtek az iſtennek fiānak neuîben / hoǵ tugǵātok / hoǵ miuel oͤroͤk îlettek vaǵon / ęs hoǵ hiǵgetek az iſtennek fiānak neuîben.


versetul 14

Ęs ez az bizo dalom / mellʼ bizodalmunk vaǵon az iſtennēl / hoǵ ha valamit kirēnduͤnk az uͤ akarattʼa ſʒerint meg halgat muͤnkoͤt.


versetul 15

Ęs ha tugǵuk hoǵ meg halgat muͤnkoͤt mind azokban / az mellʼeket uͤ tuͤle kiruͤnk / tugǵuͤk hoǵ meg ńertuͤk az muͤ kirelmiſinket / mellʼeket kîrtuͤnk uͤ tuͤle.


versetul 16

Ha ki latānǵa az uͤ attʼafiat vitkezni / nem halalra valo vitekben / koͤńoͤ roͤgioͤn ęs iletet ād annak / az kik nem halālra vitkeztenek. Vaǵon ha lālra valo buͤn / nem azirt mondom / hoǵ koͤńoͤroͤgy.


versetul 17

Minden hamiſ ſāg buͤn / ęs nem halalra valo buͤn.


versetul 18

Tugǵuk hoǵ ſenki nem vitkezik az ki iſtentuͤl ſʒuͤletett / hanem az ki iſtentuͤl ſʒuͤletett meg tartoſʒtattʼa uͤ magāt / ęs amaz gonoſʒ āllat meg ſem illeti uͤtet.


versetul 19

Tugguk hoǵ az iſtentuͤl vaǵunk / ęs mind ez eghiſſʒ vilāg gonoſʒba vaǵon vetue.


versetul 20

Tug guk kediglen̄ hoǵ az iſtennek fia el iuͤtt / ęs ērtelmet ada muͤnekuͤnk hoǵ azt meg eſmēriuͤk azt az ki igaz / ęs az igazban va ǵunk / az uͤ fiāban az Ieſus Chriſtuſban. Ez az igaz iſten / ęs az oͤroͤk ilet.


versetul 21

Fiaczkāim / oͤrizzi tek meg magatokot az bāluāńoktul. Amen. EZ koͤuetkezendoͤ kēt leuelben ninczen ſemmi nehēſſîg / azirt nem ſʒuͤkſig hoǵ ezeknek ērtelmet agǵanak / mellʼeket nem ſʒent Iānos apoſtolęnak mondanak lenni / hanem mās ſʒent Iānoſęnak / ki az vînek koͤzzoͤl egǵ vala.

Capitole:


Cărți