Az ſʒent Pāl apoſtolnak maſodik leuele / mellʼet az Corinthuſbelieknek irt

capítulo 11


Capítulos:


verso 1

VAyha el tuͤrtetek volna enghemet egǵ keueſſę az en eſʒtelen voltomban. Soͤg el ęs tuͤrtoͤk enghemet.


verso 2

Mert felette ighen ſʒeretlek en tuͤtoͤkoͤt iſteni ſʒeretetuel. Mert egǵ firfiuhoz foglalālak tuͤtoͤkoͤt / hoǵ vǵ mutatnātok magatokot az Chriſtuſnak mint egǵ tiſʒta ſʒuͤz /


verso 3

de filek rayta hoǵ azonkippen̄ el ne veſʒeſſîk eſʒeteket az egǵ uͤǵuͤſignek miatta / mellʼuel az Chriſtuſhoz valātok / mikippen̄ az kiǵo az Euāt meg czalta / az uͤ ſok dologban valo inczelkediſiuel.


verso 4

Mert ha az / ki koͤzitekbe iuͤ / mās Ieſuſt predikāll / kit nem predikāllottunk / auaǵ ha mās lelket viſʒtek mellʼet nem vuͤttetek / auaǵ mās euangeliumot mellʼet nem vuͤttetek / miltān̄ tuͤrtetek volna el.


verso 5

Mert azt alijtom hoǵ ſemmiuel alābb valo nem voltam en az fuͤ apoſtoloknāl.


verso 6

Ha igaz tudatlan legek ęs az beſʒid titelben / de nem az tudomāńban. De mindenuͤtt mindenekben ńiluān̄ luͤnk tuͤ hozzātok.


verso 7

Vitkeztemi abban hoǵ en magamot alā valokippen̄ viſelîm / hoǵ tuͤ fel magaſʒtaltatnā tok hoǵ ingenibe predikāllottam ligen tuͤnektek az iſtennek euange liumāt?


verso 8

Az egēb egǵ hāzbeli nipeket el predālām îlîſre valo pinzt viuin̄ uͤ tuͤloͤk / hoǵ tuͤnektek ſʒolgālnîk.


verso 9

Ęs mikoron̄ tuͤ nālatok volnîk / ęs ſʒuͤkſighem volna / ſenkinek neheſſighire nem luͤk. Mert az mi foǵatkozāſom vala ennekem / azt be tellʼeſijtęk az atʼafiak / kik Macedoniabol iuͤttenek vala / ęs mindenekben vǵ tartom vala en magamot / hoǵ valakinek neheſſighire ne volnîk / ęs ioͤuendoͤre ęs vǵ tartom.


verso 10

Az Chriſtuſnak igaſſāga vaǵon en bennem / hoǵ ez en diczekediſem el nem ſʒakad en ellenem az Achaianak tartomāńiban


verso 11

Mijrt? azirti hoǵ nem ſʒeretlek tuͤtoͤkoͤt? Az iſten tugǵa ezt.


verso 12

De az mit tiſʒek moſtan̄ / vǵan azont meg tîſʒem ioͤuendoͤre ęs / hoǵ el vāgiam azoknak alkolmatoſſāgokot / az kik alkolmatoſſāgot kiuwānnak hoǵ abban talāllʼāk uͤkoͤt az miruͤl diczekednek / mikippen̄ muͤkoͤt ęs.


verso 13

Mert ez illʼen hamiſſ apoſtolok ālnakſāgban îloͤ muͤeſek / kik az apoſ toloknak ſʒemilʼît vîſʒik fel /


verso 14

ęs nem czuda / mert az ſātān ęs el vāltoztattʼa uͤ magāt mint ha vilāgoſſāgnak anǵala volna.


verso 15

Annakokairt naǵ dolognak ne lāttaſſik ha az ſātānnak ſʒolǵai ęs ollʼ ſʒemilʼt viſʒ nek fel / mint ha abban tegenek ſʒolgālatot / mimodon̄ kellʼen meg igazulni / kiknek az uͤ îleteknek vighe az uͤ czelekedetek ſʒerint liſʒen


verso 16

Eſmęglen̄ mondom. Valaki eſʒtelennek ne alijczon enghemet / auaǵ ha vǵ kell / am vegetek vǵ enghemet mint egǵ eſʒtelent / hoǵ en ęs valami kiczinnę diczekeǵgem.


verso 17

Az mit moſtan̄ ſʒolok ez diczekediſnek kezdett beſʒidiben / nem az vr iſten lelke ſʒerint mondom hanem ollʼ mint eſʒtelenſignek āltala.


verso 18

Miuel hoǵ ſokan̄ diczekednek teſt ſʒerint en ęs diczekedni fogok.


verso 19

Mert oͤroͤmeſt el tuͤritek az eſʒte leneket / mikoron̄ boͤlczek legetek.


verso 20

Mert el tuͤritek / ha ki tuͤtoͤkoͤt ſʒol gālatra kiſʒerijt / ha ki raytatok îl / ha ki raytatok viſʒen / ha ki magāt fel magaſʒtallʼa / ha ki tuͤtoͤkoͤt arczul vēr /


verso 21

az boſſʒuſāg ſʒerint va lo dologrul ſʒolok. Mint ha muͤ eroͤtlenek voltunk volna / ſoͤg valami ben mēriſſighe vaǵon valakinek / mēriſſighem vaǵon ennekem ęs / ezt eſʒtelenſignek āltala mondom.


verso 22

Sido nemboͤl tāmattanak azok / en ęs. Az Iſraelnek nipi koͤzzoͤl valok azok / en ęs. Abrahamnak magzati azok / en ęs az vaǵok.


verso 23

Iſten ſʒolgai azok / vǵ ſʒolok mint eſʒ telen / fellʼebben̄ vaǵok en. Toͤbb munkālodāſokban forgottam en / hoǵ nem mint azok. Vereſighekben ſokual toͤbben̄ / fogſāgokban naǵubb buͤſiguel / iletemnek veſʒedelmiben ǵakorta.


verso 24

Az Sidoktul oͤtſʒoͤr / egǵ hîān̄ neǵuen czapāſt vuͤk fel /


verso 25

veſſʒoͤkuel hāromſʒor verettetîm meg egǵſʒer meg koͤueztetîm / hāromſʒor tengheri veſʒedelemben voltam ijel ęs napual az tenghernek milʼſîghiben voltam /


verso 26

ſok vtat tuͤttem ǵa korta / folʼo vizekben ǵakorta voltam veſʒedelmekben / latrok koͤzoͤtt ǵakorta voltam veſʒedelmekben / az en nemzetſighembeli nipek mi att ǵakorta voltam veſʒedelmekben / az pogān nipek miatt ǵakorta voltam veſʒedelemekben / ǵakorta vāroſbeli veſʒedelmekben / ǵakorta puſʒtāban valo veſʒedelmekben / ǵakorta tengheren̄ valo veſʒedelmekben / ǵakorta hamiſſ atʼafiak koͤzoͤtt valo veſʒedelmekben /


verso 27

ǵakorta vol tam munkālodāſban ęs neheſſiguel valo dologban / ǵakorta voltam viǵāzāſokban / ǵakorta ēhſignek / ęs ſʒomiuſāgnak ſʒenuediſîben / ǵakorta voltam îtlenſigben / hidegſigben / ęs ruhātlanſāgban /


verso 28

ezeknek felette az minemuͤ dolgok kuͤluͤl toͤrtinnek minden egǵ hāzbeli nipek nek naponkid valo gonǵa en raytam vaǵon.


verso 29

Kiczoda eroͤtlen az huͤt ben / kiuel en eroͤtlen nem vaǵok? Kiczoda botrānkozik meg / kiuel en tuͤzben nem ighek?


verso 30

Ha kell diczekedni / azokrul diczekedem az mel lʼek az en eroͤtlenſighemhez valok.


verso 31

AZ iſten / ęs az muͤ vrunknak az Ieſus Chriſtuſnak attʼa / kinek dicziret legen mind oͤroͤkkę / tugǵa hoǵ ha miſſat nem mondok.


verso 32

Damaſkuſban az Areta kirālʼnak nipinek feiedelme / oͤrizetet vetett vala Damaſkus vāroſban akar uān̄ enghemet meg fogni /


verso 33

ęs az ablakon̄ egǵ koſārban boczāttatām alā az kuͤ falon̄ / ęs ki ſʒaladik az uͤ kezeiboͤl.

Capítulos:


Libros