Az ſʒent Peter apoſtolnak maſodik leuele

capítulo 2


Capítulos:

1 2 3


verso 1

VAlānak kediglen̄ hamiſſ profetāk ęs az nip koͤzoͤtt / mikippen̄ tuͤ koͤzoͤttetek ęs liſʒnek hamiſſ doctorok / kik alattomba veſʒedelmes eretnekſigheket hoznak be / kik az vr iſtent ęs meg tagaǵǵāk / ki uͤkoͤt megvāltotta ęs uͤ magokra hamar valo veſʒedelmet hoznak /


verso 2

ęs ſo kan̄ koͤuetik az uͤ veſʒedelmeket / kiknek āltala az igaſſāgnak vta ſʒidalmas beſʒidekuel illettetik /


verso 3

ęs telhetetlenſignek āltala meſterſiguel ſʒerzett beſʒidekuel fognak kereſkedni tuͤ raytatok / kiknek itîletek immāran̄ rigtuͤl fogua nem kîſik / ęs az uͤ veſʒedelmek nem ſʒuńodoz.


verso 4

Mert ha az iſten nem enghede az anǵaloknak / kik vitkeztenek vala / hanem az ijnek lānćzira vetę uͤkoͤt / ęs az pokolba alā vetę / holott az itiletre tartanak.


verso 5

Ęs az righi vilāgnak nem enghede / hanem az Noęt meg tartā / ki az iſteni igaſſāgnak ńolczadik hirdetoͤie vala oͤzoͤn vizet boczātuān̄ az iſteni filelemnélkuͤl valo nipeknek vilāgāra


verso 6

ęs Sodoma belieknek / ęs Gomorrabelieknek vāroſinak czak hammāt haǵuān̄ ſillʼeſʒtiſuel el kāhoztatā / ęs azokot pildāiul tiuę azoknak / kik ioͤuendoͤre gonoſʒul czelekednînek.


verso 7

Ęs az igaz Lotot meg ſʒabadijtā / kit az iktelen czelekedetuͤ emberek meg ńomorijtanak va la az faytalan îletnek āltala.


verso 8

Mert ez ſʒemeiuel / ęs fileiuel igaz liuîn̄ / mikoron̄ uͤ koͤzoͤttoͤk lakoznęk naponkid aggaſʒtallʼa vala az uͤ igaz lelkit azoknak gonoſʒ czelekedetin̄.


verso 9

Tugǵa az vr iſten az iſten fi loͤ embereket ńomoruſāgbol ki menteni / az hamiſſakot kediglen̄ az i tiletnek napiāra tartani / hoǵ uͤkoͤt kinozzāk /


verso 10

ieleſben̄ kediglen̄ azokot kik teſt ſʒerint îluin̄ fertelmes gonoſʒ kiuānſāgban iārnak / az vr renden̄ valo embereket meg vtāllʼāk / kik vakmeroͤk / verſeńeſek / kik ſʒida lam beſʒidekuel mērik illetni azokot / kik miltoſāgual egebeknek felette vadnak.


verso 11

Mikoron̄ az anǵalok kik eroͤuel / ęs tehetſiguel naǵubbak / el nem ſʒenuedik az vr iſtennek eloͤtte az uͤ ellenek valo ſʒidalmas itiletet.


verso 12

De ezek mint egǵ oktalan āllatok / kik termiſʒet ſʒerint arra ter mettenek / hog uͤkoͤt meg fogiāk / ęs el veſʒeſſîk az ollʼan dolgokban / mellʼeket nem ērtenek / ſʒidalmas beſʒidet tiuin̄ / az uͤ veſʒedlmekben el veſʒnek /


verso 13

kiknek meg fizetik az uͤ hamiſſāgoknak iutalmāt / kik ǵoͤńoͤruͤſighes dolognak alijtʼāk ha naponkid ǵoͤńoͤruͤſighes îletben îllʼenek / kik vndokſāgok / ęs rutſāgok / kik az uͤ tiuelʼghiſekben egǵmāſual lakozuān̄ ingherlenek tuͤtoͤkoͤt /


verso 14

kiknek az uͤ ſʒemek tellʼeſek az parāzna aſſʒońual / ęs kik meg nem tudnak ſʒuͤnni az buͤn titeltuͤl / ęs kik el veſʒ tik az lelkeket / mellʼek nem ālhatatoſok / kiknek az uͤ ſʒuͤoͤk telhetetlen ſigben foglalatos / ęs kik ātkozott fiak /


verso 15

kik el haǵuān̄ az igaz vtat tiuelʼghiſbe eſinek / az Balaamnak az Boſornak fiānak vtāt koͤuetuin̄ ki az alnakſāgnak iutalmāt ſʒeretę.


verso 16

De meg feddettetęk az uͤ hamiſſ voltārul. Az meg ſʒelidijtett ęs nima lelkes āllat emberi ſʒoual ſʒol uān̄ / ellent tarta az profetānak balgatagſāgānak.


verso 17

Ezek az viz nēlkuͤl valo kut fuͤk / ęs koͤdoͤk / mellʼek az ſebeſſ ſʒēlnek miatta viſeltetnek kiknek az uͤ ſoͤtitſigheknek homalʼa mind oͤroͤkkę meg tartatott.


verso 18

Mert a mikoron̄ felette ighen keuilʼ / ęs hijāba valo beſʒideket ſʒolāndnak / el veſʒtik az embereket az teſti gonoſʒ kiuānſāgoknak altala / teſti ǵoͤnoͤ ruͤſighekuel / tudni illik azokot / kik igazān̄ el tāuoztanak vala azoktul kik tiuelʼghiſben îlnek /


verso 19

mikoron̄ azoknak ſʒabadſāgot ighirnek / mikoron̄ uͤ magok fertelmes îletnek legenek ſʒolgai. Mert az mituͤl valaki meg ǵoͤzettetett / annak ſʒolgālattʼāra ęs koͤteles luͤtt.


verso 20

Mert iol lehet egǵſʒer el tāuozānak ez vilāghi fertelmeſſighektuͤl az vr iſtennek / ęs az meg vālto Ieſus Chriſtuſnak eſmēretinek āltala. De maga annak vtānna eſmęglen̄ ezekbe magokot eluegijtuin̄ meg ǵoͤzet tetnek / ęs ezeknek az uͤ vtolſo dolgok gonoſſʒabbak luͤnek az elſoͤknēl.


verso 21

Mert iobb volt volna uͤneki / hoǵ meg ne eſmērtik volna az igaſ ſāgnak vtāt / hoǵ nem mint minek vtānna meg eſmērtîk / arrul el fordulni / az mit uͤnekik eleikbe attanak vala ſʒent paranczolatual.


verso 22

De meg toͤrtinęk azokban az / az mi igaz koͤz beſʒiduel ſʒokott mon datni. Az beſte meg tēre az uͤ tulaydon okādāſāra / ęs az diſʒno meg moſattatuān̄ megtēre az ſārnak fertoͤibe.

Capítulos:


Libros