9. fejezet
AZ Saul kediglen̄ męghęs naǵ feneſighet mutat vala / ki az vriſtennek taniytuāńit ſʒuͤnetlen halālual feńeghetuin̄ / elmine az fuͤpaphoz /
ęs leueleket kire uͤtuͤle / hoǵ azokot Damaſkuſba / az ſynago gaba vinnę / hoǵ koͤtoͤzue vinnę Ieruſalembe ha valakiket talālna az kereſʒtʼeni iletnek vtān̄, akar firfiak volnānak 's akar aſſʒońiāllatok.
Ęs mikoron̄ vtāban volna toͤrtinęk ez / hoǵ Damaſkuſhoz nem meſſʒe volna / ęs naǵ hirtelenſiguel az menńorſʒāgbol vilāgoſſāg villāmāſkippen̄ koͤrńuͤlviuę uͤtet /
ęs az foͤldre leeſuin̄ ſʒozatot halla / mellʼben ez mondatęk uͤneki. Saul / Saul / mi re hāborgacćz enghemet?
Monda kediglen̄. Kiczoda vaǵ vram? Az vriſten kediglen̄ monda. En vaǵok az Ieſus kit te hāborgacćz. Ne hez dolog teneked az eſʒten ellen rugodoznod.
Az Saul reſʒketuin̄ ęs elāmilkoduān̄ monda. Vram mit akarſʒ hoǵ tegek en? Ęs mon dá az vriſten uͤneki. Kellʼ fel / ęs menń be az vāroſba / ęs megmon ǵāk teneked mit kellʼen teneked tenned.
Az firfiak kediglen̄ kik uͤneki az vtban tārſi valānak / veſʒteg āllanak vala / naǵon̄ elāmilkoduān̄ / ęs hallāk vala az ſʒozatot / demaga ſenkit nem lātnak vala.
Felkele kediglen̄ az Saul az foͤldruͤl / ęs ſʒemeit megńituān̄ ſenkit nem lāt vala / de kēzen̄ viſeluin̄ uͤtet Damaſkuſba beviuęk.
Ęs harmad na piglan̄ ſemmit nem lāta / ęs itlen itlan luͤn.
Vala kediglen̄ Damaſ kuſban egǵnimellʼ taniytuāń / kinek Ananias vala neue / ki lātāſt lāta mellʼben az vriſten ezt mondā uͤneki. Anania. Ęs az monda. Ihon vaǵok vram.
Ęs az vriſten monda uͤneki. Kellʼ fel / ęs menń az v ćzāra / mellʼ egenes vćzānak hiuattatik / ęs kereſd meg az Iudas hāzāban az Tārſuſbeli Saul neuuͤ embert. Mert ām imādkozik.
Ęs lātā az Saul lātāſnak āltala az Ananias neuuͤ firfiat / hoǵ uͤhozzā bemenne / ęs kezit uͤreā tennę / hoǵ ſʒeminek vilāgoſſāga megadat nęk.
Felele kediglen̄ Ananias. Vram ſokaktul hallottam ez firfi urul / meńe ńomoruſāgot tuͤtt ligen az te ſʒentiden̄ Ieruſalemben.
Ęs ez helen̄ ęs hatalma vaǵon az fuͤpapoktul / hoǵ megkoͤtoͤzze mindazokot kik az te newedet ſeghiycziguͤl hiyāk.
Monda kediglen̄ uͤneki az vriſten. Menń el mert vālaſʒtott edińem ez ennekem / hoǵ viſellʼe az en neuemet az poganoknak / ęs az kiralʼoknak / ęs az Iſra elnek fiainak eloͤtte.
Mert en megmutatom uͤneki meńit kellʼen uͤne ki az en neuemirt ſʒenuedni.
Ęs elmine az Ananias / ęs bemine az hāzba / ęs kezeit uͤreā tiuin̄ monda. Atʼāmfia Saul / az vriſten boczāta enghemet / az ki megielent teneked az vtban az mellʼen iuͤſſʒ volt / hoǵ ſʒemeidnek vilagoſſāgāt megveged / ęs betellēl ſʒentlilekuel
Ęs legottan̄ az uͤ ſʒemeiruͤl ollʼātinok eſinek le mint az halnak hiai ęs az uͤ ſʒemeinek vilagoſſaga megadatęk / ęs felkeluin̄ megkereſʒ telkedęk.
Ęs mikoroń uͤtt volna / eroͤt vuͤn. Saul kediglen̄ eggnihāń napon̄ az iſtennek taniytuāńiual luͤn / az kik Damaſkuſban valānak.
Ęs minden haladik nēlkuͤl predikāllʼa vala az Chriſtuſt az ſynago gākban / hog az / az iſtennek fia.
Naǵon czudalkoznak vala kediglen̄ mindazok / kik az uͤ beſʒidit halgattʼāk vala / ęs ezt monǵāk vala. Nem ezi az ki haborgattʼa / ęs uͤldoͤzi vala Ieruſalemben azokot kik ez newet hiyāk vala ſeghiycziguͤl? Ęs ide ęs azirt iuͤtti / hoǵ koͤtoͤz ue vinnę azokot az fuͤpapokhoz?
Saul kediglen̄ naǵual inkābb megeroͤſſoͤdik vala / ęs azt tiſʒi vala / hoǵ eſʒek veſʒne uͤrayta az Sidok nak kik Damaſkuſban laknak vala / mikoron̄ naǵ bizonſāgual vallanā hoǵ az volna az Chriſtus.
Mikoron̄ kediglen ſok nap toͤlt volna be tanāczot tartānak az Sidok uͤkoͤzoͤttoͤk hoǵ azt megoͤlnęk.
De megērtę Saul az uͤreā valo gonoſʒ ſʒāndikot. Ęs az vāroſnak kapuira oͤrizetet vetettenek vala / kik mind napual 's mind iyęl oͤriznek vala / hoǵ uͤtet megoͤlnęk. Az taniytuāńok kediglen̄ hozzāiok viuęk uͤtet icćzaka / ęs az kuͤfalon̄ egǵ koſārban alāboczātāk uͤtet.
Saul kediglen̄ mikoronn Ieruſalembe ment volna azon̄ vala hoǵ az taniytuāńokhoz agga uͤ magāt / ęs azok mind filnek vala uͤtuͤle. Mert nem hiſʒik vala hoǵ taniytuāń volna.
Barnabas kediglen̄ uͤtet foguān̄ az apoſtolokhoz viuę / ęs Saul megbeſʒillę uͤnekiek mikippen̄ az vton̄ lātta volna az vriſtent / ęs hoǵ ſʒolt volna uͤneki / ęs mikip pen̄ Damaſkuſban eroͤſſen̄ czelekedett volna az Ieſuſnak neuibe.
Ęs uͤvelek iār vala Ieruſalemben / ęs nag bātorſāgual ſʒol vala az vr Ieſulnak neuibe.
Ęs ſʒol vala / es vetekedik vala az Goͤroͤghoͤknek ellene. Azok kediglen̄ azon̄ uͤgekeznek vala hoǵ uͤtet megoͤllʼik /
mellʼ dolgot mikoron̄ megērtettenek volna az atʼafiak / Ceſareāba viuęk uͤtet / ęs az vāroſbol Tharſuſba boczātak uͤtet.
Annak okairt eghiſſʒ Sidoorſʒāgban / ęs Galileaban / ęs Samariaban az egghāzbeli ni peknek bikeſighek vala / ęs ippuͤlnek vala / az vriſtennek filelmiben iāruān̄ / ęs az ſʒentlileknek vigaſʒtalāſāual megſokaſulnak vala.
Luͤn kediglen̄ ez hoǵ mikoron̄ Peter ezeket ſʒeruel mind eliarnā / az ſʒen tek koͤzibe ęs eliutna / kik Liddaban lakoznak vala.
Talāla kediglen̄ ott egǵ embert kinek Aeneas vala neue / ki immāran̄ ńolcz eſʒtende ig fekſʒik vala āǵāban / kinek ina megſʒakadott vala.
Ęs monda uͤne ki az Peter. Aeneas megǵogiyćzon tighedet az Ieſus Chriſtus. Kellʼ fel / ęs veſd meg magadnak āǵadot. Ęs legottan̄ felkele /
ęs lātāk uͤtet mindazok kik Liddaban lakoznak vala / ęs Aſſoronban / kik az vriſtenhez tērinek.
Vala kediglen̄ Ioppeben egǵni mellʼ tāniytuāń aſſʒoń / kinek Thabita vala newe / mellʼ Ghoͤroͤghuͤl ezt tiſʒi Dorkas. Ez aſſʒoń tellʼes vala ioczelekedetekuel / ęs alamoſnālkodāſokual mellʼeket tiſʒen vala.
Luͤn kediglen̄ ez / az uͤdoͤk ben / hoǵ megbeteguͤlne / ęs meghalna / mellʼ aſſʒont mikoron̄ megmoſtak volna / az felhāzban elńuytāk.
Mikoron̄ kedigen̄ Lidda koͤzel volna Ioppehez / ęs az taniytuāńok meghallottāk volna hoǵ Peter Ioppeben volna uͤhozzā boczātānak kiruin̄ uͤtet / hoǵ neheſ ſighire ne lenne uͤneki uͤhozzāiok iuͤni.
Felkeluin̄ kediglen̄ Peter odamene azokual. Ęs mikoron̄ eliutott volna / az felhāzba viuęk uͤtet. Ęs koͤruͤlāllāk uͤtet az oͤzuegek mindńāian̄ / ſiruān̄ / ęs mutatuān̄ oͤltoͤzeteket ęs ruhāiokot / mellʼeket az Dorkas czināl vala uͤnekiek / mikoron̄ uͤkoͤzoͤttoͤk volna.
Mikoron̄ kediglen̄ az Peter az hāzbol mindeneket kizārlott volna / tērdre eſuin̄ imādſāgot tuͤn / ęs az teſthez forduluān̄ monda. Thabita / kellʼ fel /
ęs az Thabita felńitā az uͤ ſʒemeit / ęs az Petert lātuān̄ feluͤltepęk / kezit aduān̄ kediglen̄ annak felemelę uͤtet. Ęs mikoron̄ behiyta volna az ſʒenteket / ęs az oͤzuegeket / eleuenen̄ hozā eleikbe.
Ez ńiluan̄ luͤn mind eghiſſʒ Ioppenek vāroſāban / ęs ſokan̄ huͤnek az vriſtenben.
Luͤn kediglen̄ ez hoǵ ſok napon̄ laknęk Ioppeben / egǵnimellʼ Simon neuuͤ timārnāl.